Прелијепи неред (Beautiful Mess)

English

Beautiful Mess

 
When the world shakes us,
Trying to take us out of line
Fear of tomorrow
Feelings we borrow for a time
Water so deep, how do we breath
How do we climb?
 
So we stay in this mess,
This beautiful mess tonight
 
And we don’t have a thing to lose
No matter what they say or do
 
I don’t want nothing more,
Our love is untouchable
 
Even in the line of fire,
When everything is on the wire
 
Even up against the wall,
Our love is untouchable
 
Our love is untouchable
 
When the colours turn grey and the lights all fade
to black again
We’re in over our heads
But somehow we make it back again
 
Water so deep,
How do we breath
How do we climb?
 
So we stay in this mess,
This beautiful mess tonight
 
And we don’t have a thing to lose
No matter what they say or do
 
I don’t want nothing more,
Our love is untouchable
 
Even in the line of fire,
When everything is on the wire
 
Even up against the wall,
Our love is untouchable
 
Ohhhh
Ohhh no no no
 
Even in the line of fire,
When everything is on the wire
 
Even up against the wall,
Our love is untouchable
 
Our love is untouchable
 
Submitted by BalkanTranslate1 on Mon, 13/03/2017 - 17:15
Last edited by Miley_Lovato on Fri, 12/05/2017 - 10:34
Submitter's comments:

Bulgarian entry for Eurovision Song Contest 2017. in Kyiv, Ukraine.

Live performance

videoem: 
Align paragraphs
Montenegrin translation

Прелијепи неред

Versions: #1#2
Када нас свијет тресе,
Покушавајући да нас избаци са линије
Страха од сутрашњице
Ос́ећања посуђујемо од времена
Вода је тако дубока, како да дишемо
Како да се пењемо?
 
Па хајде да ноћас останемо у овом нереду,
Овом прелијепом нереду
 
Немамо ништа шта бисмо могли да изгубимо
Без обзира на то шта (они) говорили или радили
 
Нећу ништа више,
Наша је љубав недодирљива
 
Чак и на ватреној линији,
Када све виси о нити
 
Чак и прибијена уза зид,
Наша је љубав недодирљива
 
Наша је љубав недодирљива
 
Када боје посиве а сва свјетла поцрне
поново
Увалили смо се преко главе
Али некако успијевамо да се вратимо
 
Вода је тако дубока,
Како да дишемо
Како да се пењемо?
 
Па хајде да ноћас останемо у овом нереду,
Овом прелијепом нереду
 
Немамо ништа шта бисмо могли да изгубимо
Без обзира на то шта (они) говорили или радили
 
Нећу ништа више,
Наша је љубав недодирљива
 
Чак и на ватреној линији,
Када све виси о нити
 
Чак и прибијена уза зид,
Наша је љубав недодирљива
 
Јао јао
Јао јао не не не
 
Чак и на ватреној линији,
Када све виси о нити
 
Чак и прибијена уза зид,
Наша је љубав недодирљива
 
Наша је љубав недодирљива
 
Стефан, Црна Гора
Stefan, Montenegro
~~~~~~
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please.
СР: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'.
~~~~~~
EN: You are free to use my translation if you cite my username as an author.
СР: Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена.
Submitted by BalkanTranslate1 on Sun, 19/03/2017 - 12:36
Added in reply to request by KingKylie
Author's comments:

Пјесма која ће представљати Бугарску на такмичењу Пјесме Евровизије 2017. у Кијеву у Украјини.

Comments