✕
Translation
Önce
Bunu daha öncede yapmıştım
ama bu şekilde degil
Kafayı bulmak için içmiyorum
bütün eğlenceyi
hissediyorum
Eger bu istediğim birşeyse
Bütün dogru ve yanlışlarıyla alacağım
Artık kendi bölgemde kalacagım
bu tartışmaları duymaktan yoruldum
ve artık savaşmakla kendimi yoramam
Çatının üstünde hissizim
Herşeyi tutuşturuyorum
bu sadece heycan içinde yaşadığımın bir kanıtı
Öyleyse ne söylemek istiyorsan söyle
yani ne istiyorsan söyle
ne söylemen gerekiyorsa söyle
Şimdi söyle ne söylemek istiyorsan
ama ne utanç ki yüzüme söylemeyeceksin
Daha öncede bunu yapmıştım
ama bu şekilde hiç yapmadım
Benim için kendimi gösterme zamanı
çok zaman geçip gitti
Kalpatışlarım damarlarımda atıyor
beni çekip oynatabilecegin ipler yok artık
söyliyeceklerini yutuyorsun*
Öyleyse eger konuşmuyorsam kusuruma bakma
Benim duygularım senin şarkılarına uyamıyor
parlayan ışıklar *
yani söylemek istedigin ne varsa söyle
söylemen ne gerekiyorsa söyle ......
Thanks! ❤ | ||
thanked 15 times |
Submitted by ArcticSever on 2016-03-17
Last edited by ArcticSever on 2016-04-28
✕
Zayn: Top 3
1. | Dusk Till Dawn |
2. | Pillowtalk |
3. | TIO (Take It Off) |
Idioms from "Befour"
1. | Kafayı bulmak |
2. | Tongue in Cheek |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
*emindegilim
*flashing lights bir zok anlama gelebilir paparazzi, hayranlar Buna benzer şeyler falan
Öncelikle buraya genius dan geldim yani daha çok anlamına dikkat ederek çevirmeye çalıştım umarım becermişimdir . Yanlışım varsa kibarca düzeltin
hoşçakalın :)