Tarkan - Ben Senin (Romanian translation)

Turkish

Ben Senin

Seni seviyorum oldugun gibi gerisinin hiç önemi yok
Sıfırladım senide kendim gibi laki nsende marazın yok
Kurcalama gizli kapaklı tüm çekmecelerimi
Bitiremedin sora sora eskilerimi yenilerimi
 
Ben senin, ben senin, ben senin ben senin
Cemazul evvelini karıştırıyor muyum?
Soruyor muyum ahiretlik sorular
Soruşturuyor muyum
 
Bu benim hayatım her sahnesine kefilim tamam mı
Bayıla bayıla gelmedin mi sen bana ne yani yalan mı
İyi ki yaşadım iyi ki ağladım güldün
Pişman değilim düşe kalka yürüdüm de öyle büyüdüm
 
Ben senin, ben senin, ben senin ben senin
Cemazul evvelini karıştırıyor muyum?
Soruyor muyum ahiretlik sorular
Soruşturuyor muyum
 
Acı söz yemedim, haram ellemedim
Kul hakkı yemedim daha ne olsun
Gönül titremeden kalpler istemeden
Hiç sevemedim, isterse ölsün
 
Acı söz yemedim, haram ellemedim
Kul hakkı yemedim daha ne olsun
Gönül titremeden kalpler istemeden
Hiç sevemedim, isterse ölsün
 
Ben senin, ben senin, ben senin ben senin
Cemazul evvelini karıştırıyor muyum?
Soruyor muyum ahiretlik sorular
Soruşturuyor muyum
 
Submitted by ali.hoseyni3 on Thu, 15/06/2017 - 09:02
Align paragraphs
Romanian translation

Sunt al tău

Te iubesc așa cum ești, restul nu-i important deloc,
Am uitat de tot, de tine și de mine însumi, dar nu te intristezi,
Nu uita faptul că ai căutat prin toate sertarele, fără să-mi spui,
Nu ai încetat să pui întrebări după întrebări despre trecutul și viitorul meu.
 
(refren)
Sunt al tău, Sunt al tău, sunt al tău, sunt al tău,
Deranjez pe cineva?
Pun întrebări fără sens?
Pun la îndoială?
 
Asta e fiecare secundă din viața mea și sunt mândru de asta, bine?
N-ai venit tu aici dorindu-mă din tot sufletul sau îmi spui că e o minciună?
Mulțumit, am îmbătrânit mulțumit, am plâns, tu ai râs,
Nu am regrete, simt că mi-am revenit, ăsta e felul în care am crescut.
 
(refren)
 
(x2)
N-am țipat niciodată, n-am intrat în probleme vreodată,
N-a trebuit nici măcar să mă apăr, ce vrei mai mult?
Fără să ratez vreo bătaie de inimă, fără ca inima să vrea,
Nu mi-a plăcut niciodată, dacă asta vrei, fie!
 
(refren)
 
Submitted by Super Girl on Fri, 22/09/2017 - 11:38
Added in reply to request by Mihaela Pirvu
More translations of "Ben Senin"
Turkish → Romanian - Super Girl
Comments