Tarkan - Beni Çok Sev (Azerbaijani translation)

Turkish

Beni Çok Sev

Bir kavga nasılda hoyrat
Savaşırken savrulurken büyüttü hayat
Ben sensiz yapayalnızdım
Suyum oldu, aşım oldu ama aşksızdım
 
Bir vurgundu geçtiğim yollar
Düşe kalka yaşanır mı öğretir yıllar
Ben sensiz her şeye sustum
Koca dünya dönüyordu içinde yoktum
 
Sevdanı bulmak yıllar sürdü
Hoş geldin gönlüme kaderim güldü
Tut elimden beni çok sev kimseye verme
Seveceksen ömürlük sev, bir günlük sevme
 
İyi günde kötü günde
Sakla göğsünde
Sen bu kalbe iyi geldin
Benden hiç gitme
 
Tut elimden beni çok sev,
Kimseye verme
Seveceksen ömürlük sev
Bir günlük sevme
 
İyi günde kötü günde
Sakla göğsünde
Sen bu kalbe iyi geldin
Benden hiç gitme
 
Bir sabahsız geceydi gönlüm
Gün misali gözlerinde güneşi gördüm
Bir dertli rüzgardım estim
Umudum sen, huzurum sen yeniden doğdum
 
Sevdanı bulmak yıllar sürdü
Hoş geldin gönlüme kaderim güldü
Tut elimden beni çok sev kimseye verme
Seveceksen ömürlük sev, bir günlük sevme
 
Submitted by ali.hoseyni3 on Thu, 15/06/2017 - 08:53
Last edited by CherryCrush on Fri, 07/07/2017 - 22:53
Align paragraphs
Azerbaijani translation

Məni Çox Sev

Bir qovğa necədə yorucu*
Döyüşərkən savrularkən böyütdü həyat
Mən sənsiz yalnız idim
Suyum oldu, aşım oldu amma eşqsiz idim
 
Bir vurğun* idi keçdiyim yollar
Yıxıla qalxa yaşanarmı öyrədər illər
Mən sənsiz hər şeyə susdum
Böyük dünya dönürdü içində yox idim
 
Sevdanı tapmaq illər sürdü
Xoş gəldin könlümə taleyim güldü
Tut əlindən məni çox sev kimsəyə vermə
Sevəcəksən ömürlük sev, bir günlük sevmə
 
Yaxşı gündə pis gündə
Saxla sinəndə
Sən bu qəlbə yaxşı gəldin
Məndən heç getmə
 
Tut əlindən məni çox sev, kimsəyə vermə
Sevəcəksən ömürlük sev bir günlük sevmə
 
Yaxşı gündə pis gündə
Saxla sinəndə
Sən bu qəlbə yaxşı gəldin
Məndən heç getmə
 
Bir səhərsiz gecə idi könlüm
Gün misalı gözlərində günəşi gördüm
Bir dərdli külək idim əsdim
Ümidim sən, rahatlığım sən
Yənidən doğuldum
 
Sevdanı tapmaq illər sürdü
Xoş gəldin könlümə taleyim güldü
Tut əlindən məni çox sev kimsəyə vermə
Sevəcəksən ömürlük sev, bir günlük sevmə
 
Submitted by Tuna Öztürk on Thu, 21/09/2017 - 19:01
Author's comments:

Hata var ise lütfen düzeltmem için yardım edin.
"Vurgun" kelimesinin karşılığını bulamadım o sebepten "vurğun" olarak kullandım.
"hoyrat" kelimesinin karşılığını bulamadım o sebepten eş anlamı: "yorucu" kelimesini kullandım. Bu kelimelerde hata var ise yardım edin.

Comments