Bétulas

Russian

Berezy (Берёзы)

Отчего так в России берёзы шумят?
Отчего белоствольные всё понимают?
У дорог прислонившись по ветру стоят
И листву так печально кидают.

Я пойду по дороге, простору я рад,
Может это лишь всё, что я в жизни узнаю.
Отчего так печальные листья летят,
Под рубахою душу ласкают?

А на сердце опять горячо-горячо,
И опять, и опять без ответа.
А листочек с берёзки упал на плечо,
Он как я, оторвался от веток.

Посидим на дорожку, родная, с тобой,
Ты пойми, я вернусь, не печалься, не стоит.
И старуха махнёт на прощанье рукой,
И за мною калитку закроет.

Отчего так в России берёзы шумят?
Отчего хорошо так гармошка играет?
Пальцы ветром по кнопочкам враз пролетят,
А последняя, эх, западает...

А на сердце опять горячо-горячо,
И опять, и опять без ответа.
А листочек с берёзки упал на плечо,
Он как я, оторвался от веток.

А на сердце опять горячо-горячо,
И опять, и опять без ответа.
А листочек с берёзки упал на плечо,
Он как я, оторвался от веток.

Submitted by purplelunacy on Mon, 09/04/2012 - 10:46
Try to align
Portuguese

Bétulas

Por que as bétulas farfalham assim na Rússia?
Por que essas brancuras entendem tudo?
Ficam na estrada, escoradas no vento,
E tão tristemente perdem a folhagem.

Eu caminho pela estrada, fico feliz na vastidão,
Isso pode ser tudo o que conhecerei na vida.
Por que as folhas tristes voam assim,
Acariciando a alma sob a camisa?

E no coração, de novo, quente, ardente,
E de novo, e de novo, sem resposta.
E a folhagem das bétulas, caindo no ombro,
Como eu, desprendeu-se dos ramos.

Vamos nos sentar um momento antes que eu vá, querida,
Entenda, eu voltarei, não fique triste, não vale a pena.
Minha velha mãe vai me dar tchau,
E fechar a portinhola atrás de mim.

Por que as bétulas farfalham assim na Rússia?
Por que a gaita soa tão bem?
E os dedos voam como vento pelos botões,
Mas o último, ah, emperra...

E no coração, de novo, quente, ardente,
E de novo, e de novo, sem resposta.
E a folhagem das bétulas, caindo no ombro,
Como eu, desprendeu-se dos ramos.

E no coração, de novo, quente, ardente,
E de novo, e de novo, sem resposta.
E a folhagem das bétulas, caindo no ombro,
Como eu, desprendeu-se dos ramos.

Érika Batista. Copy freely, but give the credit.
Submitted by erika_hermi on Sun, 15/04/2012 - 19:20
Last edited by erika_hermi on Sat, 27/06/2015 - 00:37
Author's comments:

Thanks to arigato (Andrei) for the corrections! Smile
Thanks to Ilya for more corrections (26/06/2015)

thanked 3 times
Guests thanked 3 times
Comments