Violetta (OST) - Best Friends [Junto a ti] (Greek translation)

English

Best Friends [Junto a ti]

Oh, considering you know
Each movement that I make
It cannot be denied I need you so
Just stand here by my side and tell me no, no, no
 
So, I heard the things you said
They made me mad
It all got in my head oh, oh, oh
But now it's not so bad cause you're my friend
 
It's okay, love is what we're after
We'll portray, all we know and need to find a way
See, I've got you deep in my heart, heart, heart
I can say, you are still my best friend
We're okay, no one knows the difference
Anyway, look at me and tell me it's true!
Uh oh (uh oh)
 
Say, just what you think you should,
To make your point to me.
We've made it through the rain,
it's plain to see
It's time for letting go
For leaving out no, no, oh
 
You, the best friend in the world
The one I know,
That looks inside and says "you go, go, go!"
You always tell the truth
It seems to me
 
It's okay, love is what we're after
We'll portray, all we know and need to find a way
See, I've got you deep in my heart, heart, heart
I can say, you are still my best friend
We're okay, no one knows the difference
Anyway, look at me and tell me it's true!
Uh oh (uh oh)
 
When you start,
Friends will last forever,
In my life, I will give you all this
Only you, know me as a gift that is true
Uh oh (uh oh)
 
It's okay, love is what we're after
We'll portray, all we know and need to find a way
See, I've got you deep in my heart, heart, heart
I can say, you are still my best friend
We're okay, no one knows the difference
Anyway, look at me and tell me it's true!
Uh oh (uh oh)
 
Submitted by DoctorWho240891 on Tue, 05/01/2016 - 12:55
Align paragraphs
Greek translation

Kαλύτερες Φίλες

Ω,δεδομένου οτι ξέρεις
την καθε κίνηση που κάνω
δεν μπορείς να αρνηθεις πως σε χρειάζομαι,οποτε
μείνε απλα εδω δίπλα μου και πες μου οχι οχι οχι
 
Λοιπον, ακουσα οσα είπες
με εκαναν να θυμωσω
είναι όλα στο μυαλό μου ω ω ω
αλλά τώρα δεν είναι και τόσο άσχημα επειδη ξερω πως είσαι φίλη μου
 
Δεν πειράζει, αυτό που κυνηγάμε είναι η αγάπη
θα απεικονίσουμε όλα όσα ξέρουμε και πρεπει να βρούμε ένα τρόπο
βλεπεις, σε έχω βαθια στην καρδια μου
μπορω να πω πως ακομη εισαι η καλυτερη μου φιλη
είμαστε εντάξει, κανεις δεν καταλαβαίνε τη διαφορά
τελος πάντων, κοιτα με και πες μου οτι ειναι αλήθεια
ω ω ( ω ω)
 
Πες, οτι νομιζεις πως πρεπει
για να μου εξηγησεις τη γνωμη σου
τα καταφέραμε στα δύσκολα
είναι πασιφανες
είναι ώρα να αφήσουμε
να αφήσουμε απέξω οχι οχι ω
 
Εσυ, η καλυτερη φιλη στον κόσμο
αυτη που ξερω
που κοιτα μέσα και λεει"πηγαινε,πήγαινε"
παντα λες την αλήθεια
ετσι μου φαίνεται
 
Δεν πειράζει, αυτό που κυνηγάμε είναι η αγάπη
θα απεικονίσουμε όλα όσα ξέρουμε και πρεπει να βρούμε ένα τρόπο
βλεπεις, σε έχω βαθια στην καρδια μου
μπορω να πω πως ακομη εισαι η καλυτερη μου φιλη
είμαστε εντάξει, κανεις δεν καταλαβαίνε τη διαφορά
τελος πάντων, κοιτα με και πες μου οτι ειναι αλήθεια
ω ω ( ω ω)
 
Όταν ξεκινας
οι φιλοι θα κρατήσουν για παντα
στη ζω ημου, θα σου δωσε ολα αυτα
μονο εσυ, με ξερεις ως ενα δωρο αληθινο
ω ω (ω ω)
 
Δεν πειράζει, αυτό που κυνηγάμε είναι η αγάπη
θα απεικονίσουμε όλα όσα ξέρουμε και πρεπει να βρούμε ένα τρόπο
βλεπεις, σε έχω βαθια στην καρδια μου
μπορω να πω πως ακομη εισαι η καλυτερη μου φιλη
είμαστε εντάξει, κανεις δεν καταλαβαίνε τη διαφορά
τελος πάντων, κοιτα με και πες μου οτι ειναι αλήθεια
ω ω ( ω ω)
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Submitted by infiity13 on Sun, 16/07/2017 - 12:36
More translations of "Best Friends [Junto a ti]"
English → Greek - infiity13
Comments