Sektor Gaza - Bez vina (Без Вина) (English translation)

English translation

Without wine

Versions: #1#2
How many people talk about wine
They all say alcohol is harmful to anyone
But I for one don't care
The ones who don't drink are poor in spirit
 
So I'll treat myself to 300 grams (1a)
And immediately start feeling lighthearted
I actually personally love "Agdam" (1)
It gets me all stiff in my pants
 
(REF)
Well, judge for yourself, what would we do without wine
Without distilling moonshine or vodka ?
Neither me, nor you nor her would be happy
And we'd all be very very uptight, without wine
 
And after a personal example I understood
When I took a walk with my girlfriend
She wanted to give me a hug
And I was so shy around her
 
But after we had a whole kilo (1a)
We had a lot of fun with her all night
And this night felt good to us
We really swam in a sea of vomit
 
(REF)
Well, judge for yourself, what would we do without wine
Without distilling moonshine or vodka ?
Neither me, nor you nor her would be happy
And we'd all be very very uptight, without wine
 
(INTERLUDE)
 
What sort of party would that be
To sit there, all shy and sober
But if you'll apply some spirits
You'll get all frisky within five minutes
 
But If you've had a little drink
How delightful to hang burping over the toilet bowl
And whoever is in the least bit like us
Let him get shitfaced with the guys from "Sektor Gaza"
 
(REF 2)
Now from a general sense, what would we do without wine
Without distilling moonshine or vodka ?
Neither me, nor you nor her would be happy
And we'd all be very very uptight, without wine
 
Submitted by SaintMark on Tue, 28/11/2017 - 08:19
Author's comments:

TL mine
----------------------
(1a) in Russia, hard liquors are measured in grams.
(1) Agdam or Azerbaijani Portwine with 19% alcohol.

Russian

Bez vina (Без Вина)

More translations of "Bez vina (Без Вина)"
EnglishSaintMark
See also
Comments
Brat    Tue, 05/12/2017 - 12:55

A really good translation Thumbs up
Но наплевать на это лично мне,->And I myself don't care it one jot.
Мы, правда, в блевотне потом купались.->We swam in a sea of vomit then, to be honest
А если ты немного перепьёшь,->But if you had a bit excessive drink
Такой кайфец рыгать над унитазом,->What a bliss would it be to hang burping over the toilet bowl