Rialda - Bezimeni (Russian translation)

Croatian

Bezimeni

Otkad te nema nikom nisam rekla hoću
crne naočare nosim danju noću
i srce mi je u crnini
i duša mi je u prašini
 
I svi su prijatelji manje više lažni
i svi mi posle tebe više nisu važni
ja loše uvijek menjam gorim
i sa tim otrovom se borim
 
Nek pukne ovo srce kad je baksuz
na loša osjećanja plaćam taksu
 
Refren
Ničija piše mi na čelu
tvoje su ruke već na meni
otkud ja sa tobom u duelu
takvi k'o ti su bezimeni
 
Svi moji zidovi su pali
svi posle bitke generali
o da li sreća ti se smeši
da si se dopao budali
 
Otkad te nema nikom nisam rekla svrati
niti dajem ljubav niti mi se vrati
ka čekala te kao niko
ma nisi vrijedan ti tolio
 
I svi su prijatelji manje više lažni
i svi mi posle tebe više nisu važni
ja loše uvijek menjam gorim
i sa tim otrovom se borim
 
Nek pukne ovo srce kad je baksuz
na loša osjećanja plaćam taksu
 
Refren 2x
Ničija piše mi na čelu
tvoje su ruke već na meni
otkud ja sa tobom u duelu
takvi k'o ti su bezimeni
 
Svi moji zidovi su pali
svi posle bitke generali
o da li sreća ti se smeši
da si se dopao budali
 
Reci da li sam ti noćas kao premija
među nama među nama čista hemija
reci da li sam ti noćas kao premija
da ljubav sad se širi kao epidemija
 
Reci da li sam ti noćas kao premija
među nama među nama čista hemija
reci da li sam ti noćas kao premija
da ljubav sad se širi kao epidemija
 
Submitted by Medograd on Mon, 30/10/2017 - 10:49
Align paragraphs
Russian translation

Безымянный

С тех пор как нет тебя я никому не сказала: Хочу
Темные очки ношу я днём и ночью
И моё сердце - во тьме,
И моя душа - в пыли.
 
И все приятели более-менее фальшивы,
И все мне после тебя больше не важны.
Я всегда меняю плохое на худшее,
И с тем ядом я борюсь.
 
Пусть лопнет это сердце при неудаче,
Я плачу налог на плохие ощущения.
 
ПРИПЕВ:
"Я - ничья" написано у меня на лбу,
Твои руки ещё на мне.
Откуда взялось, что я с тобой на дуэли ?
Такие как ты - безымянны.
 
Все мои стены - рухнули,
Все после битвы - генералы.
О, улыбается ли тебе счастье,
Что ты достался дуре ?
 
С тех пор как тебя нет, я никому на сказала: Зайди,
Не одаряю никого любовью, и меня - никто.
Как ждала я тебя, как никто другой,
Ну не стоишь ты столько,
 
И все приятели более-менее фальшивы,
И все мне после тебя больше не важны.
Я всегда меняю плохое на худшее,
И с тем ядом я борюсь.
 
Пусть лопнет это сердце при неудаче,
Я плачу налог на плохие ощущения.
 
(Припев) 2х
 
Все мои стены - рухнули,
Все после битвы - генералы.
О, улыбается ли тебе счастье,
Что ты достался дуре ?
 
Скажи: Я тебе этой ночью как премия?
Между нами, между нами - чистая магия.
Скажи: Я тебе этой ночью как премия,
Любовь сейчас распространяется как эпидемия?
(2 х)
 
Submitted by barsiscev on Tue, 02/01/2018 - 16:54
Added in reply to request by Medograd
More translations of "Bezimeni"
Russianbarsiscev
Please help to translate "Bezimeni"
See also
Comments