Claudio Villa - Binario (French translation)

Italian

Binario

Vecchio casellante
Che fermo te ne stai,
Dimmi come mai
Non vedi che il mio amore
fugge via lontano
E io lo inseguo invano,
Ferma tu quel treno che muoio di dolore
Fallo per favore!
Fa' che io possa rivederla ancor!
 
Binario, triste e solitario,
Tu che portasti via col treno dell'amore
La giovinezza mia.
Odo ancora lo stringere del freno,
Ora vedo allontanarsi il treno,
Con lei che se ne va.
Binario, fredde parallele della vita,
Per me è finita.
 
(Or che son rimasto solo e abbandonato
Tutto ormai è cambiato,
Fermo sto a guardare quel fumo che svanisce
E il mio cuor ferisce,
vecchio casellante se n'è andata sola
Senza una parola
Che potesse il cuore mio salvar.)
 
Odo ancora lo stringere del freno,
Ora vedo allontanarsi il treno,
Con lei che se ne va.
Binario, fredde parallele della vita,
Per me è finita.
Binario, binario, binario!
 
Submitted by Viola Ortes on Sun, 02/07/2017 - 12:22
Align paragraphs
French translation

Voie

Vieux cheminot que
Tu reste assis
Dis-moi pourquoi
Tu ne vois pas que mon amour
S'enfuit loin de moi
Et moi je le poursuis en vain.
Arrête toi ce train que je meurs de chagrin
Fais-le je te pries!
Fais que je puisse la revoir encore!
 
Voie, triste et solitaire,
Toi que t'as pris avec le train de l'amour
Toute ma jeunesse.
J'entends encore le serrer du frein,
Je vois s'éloigner le train
Avec elle qui s'en va
Voie froides parallèles de la vie
Pour moi c'est fini.
 
(Maintenant que je suis seul et abandonné
Tout est désormais changé,
Je reste ferme à regarder celle fumée qui se dissipe
Et mon coeur elle blesse.
Vieux cheminot, elle s'en est allée toute seule,
Sans dire aucun mot
Qui puisse sauver mon coeur)
 
J'entends encore le serrer du frein
Je vois s'éloigner le train
Avec elle qui s'en va.
Voie, froides parallèles de la vie,
Pour moi c'est fini.
Voie, voie, voie!
 
Submitted by Viola Ortes on Sun, 02/07/2017 - 13:04
More translations of "Binario"
Italian → French - Viola Ortes
Comments