Bis auf´s Blut (Pâna la sânge)

Proofreading requested
Romanian

Pâna la sânge

Îmi citeai în palmă linii
Mă mințeai și te credeam c-o să ne ținem,
Îmi spuneai că suntem tineri
Era aproape imposibil cuvântul “despărțire”
Era departe și durerea,
Poate una imorală
Soră cu plăcerea, soră cu libertatea pură
A mea și a ta
Doi jucători pe bluff, dar cu all-in pân la final
 
Fără revers jocul e orb
Surdă-i lovitura în orgolii
Mâinele mele vor rămâne încrucișate
Până o să pleci de tot sau o să te apropii
 
Să mă săruți dulce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur - cu urlet
Să mă săruți duce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur - cu urlet
 
Tu iartă-mă
Ca să te iert, uită-mă
Tu iartă-mă
Ca să te iert, uită-mă
Dar pe memorie nu pariez
 
Titlu-i clar, mesajele-s neclare
Și-n secret accept să the răzbuni pe mine atât de are
Cu tăcere și suspine, atât de grele, atât de teatrale,
Atât de dulci adesea, dar nu mai des atât de amare
 
Principal beligerantă
Ele neelegant la modă
Tu elegant demodată
Niciodată n-ai mințit greșind
Și nici nu ai greșit spunând: reală poate fi doar pielea și atât
 
Fără revers jocul e orb
Surdă-i lovitura în orgolii
Mâinele mele vor rămâne încrucișate
Până o să pleci de tot sau o să te apropii
 
Să mă săruți dulce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur - cu urlet
Să mă săruți duce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur - cu urlet
 
Schubert n-ar putea descrie
Nici în major, nici în minor
Ce mi-ai făcut tu mine
În DO, în MI, în RE, în FA
Și, în concluzie
Furtul de emoții, nu-i hoție
 
Să mă săruți dulce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur - cu urlet
Să mă săruți duce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur - cu urlet
Tu iartă-mă
Ca să te iert, uită-mă
Tu iartă-mă
Ca să te iert, uită-mă
Dar pe memorie nu pariez
 
Submitted by carmen andreea on Fri, 12/05/2017 - 18:53
Last edited by CherryCrush on Thu, 18/05/2017 - 21:03
videoem: 
Align paragraphs
German translation

Bis auf´s Blut

Du hast (mir) aus meinen Handlinien gelesen.
Du hast mich belogen und ich habe dir geglaubt, dass wir uns halten würden.
Du hast mir gesagt, wir seien jung.
Das Wort "Trennung" war fast unmöglich.
Auch der Schmerz war weg, vielleicht eine Unmoralische...
Schwester der Freude, Schwester der puren Freiheit, deine und meine (Freiheit).
Zwei Spieler beim bluffen, mit allem und bis zum Ende.
 
Ohne eine Kehrseite ist das Spiel blind.
Taubheit ist der Schlag gegen den Stolz.
Meine Hände werden verschränkt bleiben...
bis du komplett gehen wirst oder bis du dich (wieder) annäherst.
 
Küss mich süß, süß
bis auf's Blut.
Oder weise mich ernsthaft ab - so hart, mit heulen.
Küss mich süß, süß
bis auf's Blut.
Oder weise mich ernsthaft ab - so hart, mit heulen.
 
Du, vergib mir...
damit ich dir vergebe, vergiss mich.
Vergib mir damit ich dir vergebe...
Vergiss mich... aber auf mein Gedächtnis wette ich nicht...
 
Die Überschrift ist klar, die Nachrichten sind es nicht
und im Geheimen akzeptiere ich, dass du dich (so sehr) an mir rächst....
leise und seufzend, so schwer, so theatralisch.
Oftmals so süß, aber bitter nicht mehr so oft.
 
Hauptsächlich streitlustig.
Sie sind (modern gekleidet) unelegant...
du altmodisch elegant.
Du hast niemals gelogen wenn du einen Fehler gemacht hast
und du lagst niemals falsch als du sagtest:
"Nur die Haut kann real sein - basta!"
 
Ohne eine Kehrseite ist das Spiel blind.
Taubheit ist der Schlag gegen den Stolz.
Meine Hände werden verschränkt bleiben...
bis du komplett gehen wirst oder bis du dich (wieder) annäherst.
 
Küss mich süß, süß
bis auf's Blut.
Oder weise mich ernsthaft ab - so hart, mit heulen.
Küss mich süß, süß
bis auf's Blut.
Oder weise mich ernsthaft ab - so hart, mit heulen.
 
Schubert könnte nicht beschreiben
nicht in Major, nicht in Minor,
was du mit mir gemacht hast...
in Do, in Mi, in Re, in Fa
und das Fazit:
das Klauen von Gefühlen ist kein Diebstahl.
 
Küss mich süß, süß
bis auf's Blut.
Oder weise mich ernsthaft ab - so hart, mit heulen.
Küss mich süß, süß
bis auf's Blut.
Oder weise mich ernsthaft ab - so hart, mit heulen.
Du, vergib mir...
damit ich dir vergebe, vergiss mich.
Vergib mir damit ich dir vergebe...
Vergiss mich... aber auf mein Gedächtnis wette ich nicht...
 
Submitted by Mäh-handy on Fri, 19/05/2017 - 09:29
Author's comments:

"Do, Re, Mi, Fa, Sol, La, Ti, Do" ist eine andere Bezeichnung für die Noten "C, D, E, F, G, A, H, C"

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Please help to translate "Pâna la sânge"
Carla's Dreams: Top 6
Comments