до самого дна (Bis auf den Grund)

German

Bis auf den Grund

 
Die Liebe ist ein Bonbon
und löst sich ganz langsam auf
ein kleiner Nährwert bleibt davon
und den Schmerz nimmt man in Kauf
 
die Liebe ist aus Beton
und man Häuser darauf
ein Palast, ein Salon
und dann schaut man zu ihr hinauf
 
auf einer Sandbank im Ozean stehe ich nun und
ich kann von hier alles sehen weißt du
bis auf den Grund
 
die Liebe ist ein kleines Tier
vielleicht läuft es eines Tages fort
man fragt im Tierheim haben Sie noch so eins
und dann ist keins dort
 
die Liebe ist ein Vampir
und ein zärtlicher Mord
ein Kreuzfahrtschiff aus Papier
mit einem Mann über Bord
 
auf einer Sandbank im Ozean stehe ich nun und
ich kann von hier alles sehen weißt du
bis auf den Grund
 
Submitted by GenaSwiss on Sun, 24/02/2013 - 02:42
Align paragraphs
Russian translation

до самого дна

Versions: #1#2
любовь - это конфета
которая медленно тает
питательной ценности от неё почти нету
а что будет больно, то каждый знает.
 
любовь это некий бетонный фундамент
дома на ней строят
дворцы и салоны,
и с их высоты на неё вниз взирают.
 
стою одна
на песчаной отмели в океане
отсюда мне видно всё, так бывает
детально видно до самого дна
 
любовь - это такой зверёк
в один прекрасный день возьмёт и сбежит
ты спросишь в приюте для животных: не найдётся ли у вас ещё один такой же?
а там таких больше нет
 
любовь - это вампир
и нежное убийство
круиз на бумажном кораблике
и человек за бортом
 
стою одна
на песчаной отмели в океане
отсюда мне видно всё, так бывает
детально видно до самого дна
 
Submitted by protauk on Wed, 20/03/2013 - 16:09
Last edited by protauk on Sat, 13/07/2013 - 01:24
Author's comments:

добавлю свой вариант перевода.

einer Sache (D) auf den Grund kommen [gehen, sehen] — выяснить [вникнуть в] суть дела; основательно исследовать что-л.

More translations of "Bis auf den Grund"
German → Russian - protauk
Comments