Exes [ Bivshi (Бивши) ]

English translation

Exes

I'm hurt, I'm hurt of your words.
I don't feel, I don't see inside your diminutive souls.
For how long? For how long I'll wait in the dark corner like this?
For how long? For how long I'll be in the dark, so thirsty for a sip of water?
 
Refrain: (x2)
Don't you hear? Don't you see that I don't understand who am I killing?
Do you bet? Have you won that I'm dying? And I despise you!
 
I'm hurt, I'm hurt of your words.
I don't feel, I don't see inside your diminutive souls.
For how long? For how long I'll wait in the dark corner like this?
For how long? For how long I'll be in the dark, so thirsty for a sip of water?
 
Refrain: (x4)
Don't you hear? Don't you see that I don't understand who am I killing?
Do you bet? Have you won that I'm dying? And I despise you!
 
Submitted by kdravia on Fri, 24/02/2012 - 18:02
Author's comments:

Probably the song is written as a response to articles in the boulevard press in Bulgaria. There were rumours that Azis was seriously ill and there's no much time left to him. I think the information was given by some close friends of his who are no more his friends now. That's why the title is exes. It refers not to ex-lover but ex-friends.

thanked 5 times
Guests thanked 5 times
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Bulgarian

Bivshi (Бивши)

Боли ме, боли ме от думите ви.
Не чувствам, не виждам в душиците ви.
До кога? До кога аз ще чакам в тъмния ъгъл така?
До кога? До кога ще съм в мрака, тъй жаден за глътка вода?
 
[Припев:]х2
Не чувате ли ?! Не виждате ли,
че не разбирам кого ли убивам?
 

More

Please help to translate "Bivshi (Бивши)"
UserPosted ago
mustakivi4 years 12 weeks
5
Comments
mustakivi     December 29th, 2012
5