-
Bleib bei mir bis zum Morgen → Polish translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Bleib bei mir bis zum Morgen
Ich hab’ auf dich gewartet,
Ich wusste immer, wir seh’n uns wieder.
Er hat dich mir genommen,
Doch seine Liebe ging schnell vorüber.
Er raubte dir dein Lächeln,
Noch nie hab' ich dich so ernst gesehen.
Du muss mir nichts erklären,
Wie du dich fühlst, kann ich gut verstehen.
Bleib bei mir bis zum Morgen,
Bis die Schatten verschwinden!
Vielleicht können wir unseren Traum
Heute Nacht wiederfinden.
Schlaf ein in meinen Armen,
Fühl dich frei und geborgen,
Und vergiss, was dich unglücklich macht;
Bleib bei mir bis zum Morgen!
Ich hab’ zu lang gewartet,
Um so zu tun, als wär’ nichts geschehen.
Du liebst ihn ja noch immer.
Ich müsste blind sein, es nicht zu sehen.
Vielleicht kann es dir helfen,
An meiner Schulter dich auszuweinen.
Wenn ich dir übers Haar streich’,
Werde ich selber von früher träumen.
Bleib bei mir bis zum Morgen,
Bis die Schatten verschwinden!
Vielleicht können wir unseren Traum
Heute Nacht wiederfinden.
Schlaf ein in meinen Armen,
Fühl’ dich frei und geborgen,
Und vergiss, was dich unglücklich macht;
Bleib bei mir bis zum Morgen!
Bleib bei mir bis zum Morgen,
Bis die Schatten verschwinden!
Vielleicht können wir unseren Traum
Heute Nacht wiederfinden.
Schlaf ein in meinen Armen…
Translation
Zostań ze mną do rana
Czekałem na ciebie,
zawsze wiedziałem,
że zobaczymy się znów.
On zabrał mi ciebie,
lecz jego miłość
szybko przeminęła.
Ukradł twój uśmiech,
jeszcze nigdy nie widziałem cię
tak poważnej.
Nie musisz mi niczego tłumaczyć,
dobrze wiem
co czujesz.
Zostań ze mną do rana,
aż znikną cienie.
Być może dzisiejszej nocy znów
odnajdziemy nasze marzenie.
Uśnij w mych ramionach,
czuj się wolną i bezpieczną i zapomnij
o tym, co uczyniło cię nieszczęśliwą.
Zostań ze mną do rana!
Zbyt długo czekałem
by tak zachowywać się,
jak gdyby nic się nie stało.
Przecież wciąż go kochasz.
Musiałem być ślepy,
by tego nie dostrzec.
Być może pomoże ci,
gdy wypłaczesz się
w mych ramionach.
Gdy pogłaszczę cię po włosach
sam będę śnił
o tym co było.
Zostań ze mną do rana,
aż znikną cienie.
Być może dzisiejszej nocy znów
odnajdziemy nasze marzenie.
Uśnij w mych ramionach,
czuj się wolną i bezpieczną i zapomnij
o tym, co uczyniło cię nieszczęśliwą.
Zostań ze mną do rana!
Zostań ze mną do rana,
aż znikną cienie.
Być może dzisiejszej nocy znów
odnajdziemy nasze marzenie.
Uśnij w mych ramionach…
Thanks! ❤ | ||
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
Submitted by Aldefina on 2015-10-20
✕
Julio Iglesias: Top 3
1. | Me olvidé de vivir |
2. | Je n'ai pas changé |
3. | Abrázame |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Un romántico del mundo raro
Name: Andrzej
Role: Retired Moderator
Contributions: 1672 translations, 1 transliteration, 463 songs, 6257 thanks received, 69 translation requests fulfilled for 33 members, 5 transcription requests fulfilled, added 34 idioms, explained 48 idioms, left 4571 comments
Languages: native Polish, fluent English, German, Russian, advanced Spanish, intermediate Portuguese, beginner Belarusian, Czech, Ukrainian
German version of “Para que no me olvides”.