تولد تا مرگ (Born to Die)

Persian translation

تولد تا مرگ

Versions: #1#2
پاهای من نذارین من الآن شکست بخورم
منو تا آخر خط ببرین
اوه قلب من با هر قدمی که بر میدارم میشکنه
اما من به دروازه ها امیدوارم
اونا به من میگن که تو مال منی
 
قدم زدن توی خیابون های شهر
این اتفاقیه یا از قبل برنامه ریزی شده
جمعه شب ها خیلی احساس تنهایی میکنم
اگه بهت بگم که تو مال منی میتونی احساس کنی که این جا هم مثل خونته
این همونیه که بهت گفتم عزیزم
 
ناراحتم نکن کاری نکن که گریه ام بگیره
گاهی وقتا تنها عشق کافی نیست
نمیدونم چرا
منو بخندون
بیا اوج بگیریم
راه طولانیه,ما ادامه میدیم
خب ضمنش میتونستیم تفریح هم داشته باشیم
 
بیا از قسمت عریض قدم بردار
بذار تو این بارون سخت ببوسمت
تو مثل دیوونه هایی
آخرین کلماتت رو انتخاب کن,این آخرین بار
چون من و تو به دنیا اومدیم که بمیریم
 
گمشده بودم اما حالا پیدا شدم
یه روزی کور بودم اما حالا میتونم ببینم
مثل یه بچه گیج بودم
تلاش کردم اون چیزی که میتونستم رو بگیرم
از اینکه نتونستم همه جوابپ ها رو پیدا کنم ترسیدم
 
ناراحتم نکن کاری نکن که گریه ام بگیره
گاهی وقتا تنها عشق کافی نیست
نمیدونم چرا
منو بخندون
بیا اوج بگیریم
راه طولانیه,ما ادامه میدیم
خب ضمنش میتونستیم تفریح هم داشته باشیم
 
بیا از قسمت عریض قدم بردار
بذار تو این بارون سخت ببوسمت
تو مثل دیوونه هایی
آخرین کلماتت رو انتخاب کن,این آخرین بار
چون من و تو به دنیا اومدیم که بمیریم
 
Submitted by firooze68 on Thu, 12/07/2012 - 21:24
thanked 29 times
UserTime ago
adelej3 years 41 weeks
Guests thanked 28 times
English

Born to Die

Please help to translate "Born to Die"
Idioms from "Born to Die"
Comments