Evanescence - Bring Me to Life (Estonian translation)

Estonian translation

Too mind elule

Kuidas sa küll näed läbi mu silmadest kui avatud ustest,
mis juhivad su mu tuuma, kus olen tuimaks muutnud?
Hingeta magab mu vaim kuskil külmas,
kuni sealt selle leiad ja tagasi koju juhid.
 
(Ärata mind)
Ärata mind sisimas
(Ei suuda ärgata)
Ärata mind sisimas
(Päästa mind)
Hüüa mu nime ja päästa mind pimedusest
(Ärata mind)
Ärgita mu veri voolama
(Ei suuda ärgata)
Enne kui lahti hargnen
(Päästa mind)
Päästa mind sellest eimiskist, milleks olen saanud.
 
Nüüd, kus tean, millest olen ilma,
ei saa sa mind lihtsalt jätta.
Hinga mu sisse ja muuda mind tõeliseks.
Too mind ellu
 
(Ärata mind)
Ärata mind sisimas
(Ei suuda ärgata)
Ärata mind sisimas
(Päästa mind)
Hüüa mu nime ja päästa mind pimedusest
(Ärata mind)
Ärgita mu veri voolama
(Ei suuda ärgata)
Enne kui lahti hargnen
(Päästa mind)
Päästa mind sellest eimiskist, milleks olen saanud.
 
Too mind elule
(Olen elanud vales, sees pole midagi)
Too mind elule
 
Su puudutuseta olen seest jääs,
su armastuseta, mu arm.
Üksnes sina oled elu surnute seas.
 
Ei suuda uskuda, et kogu selle aja ma ei näinud,
hoituna pimedas, aga sina olid minu ees.
Olen maganud tuhandeid aastaid, näib.
Pean avama silmad kõigele.
Mõteteta, hääleta, hingeta
ära lase mul siin surra.
Peab olema midagi enamat.
Too mind elule.
 
(Ärata mind)
Ärata mind sisimas
(Ei suuda ärgata)
Ärata mind sisimas
(Päästa mind)
Hüüa mu nime ja päästa mind pimedusest
(Ärata mind)
Ärgita mu veri voolama
(Ei suuda ärgata)
Enne kui lahti hargnen
(Päästa mind)
Päästa mind sellest eimiskist, milleks olen saanud.
 
(Too mind elule)
Olen elanud vales, sees pole midagi
(Too mind elule)
 
Submitted by nykti-eoikuia on Mon, 23/01/2017 - 00:04
Added in reply to request by Zarina01
English

Bring Me to Life

More translations of "Bring Me to Life"
English → Estonian - nykti-eoikuia
Please help to translate "Bring Me to Life"
Comments