Cazuza - Bruma (English translation)

  • Artist: Cazuza (Agenor de Miranda Araújo Neto)
  • Album: Burguesia
  • Song: Bruma
Portuguese

Bruma

Existe a bruma
Nas noites de sábado
E a correria
Dos casais que se encontram
 
Bruma é umidade
E sexo também
Então a bruma
É o que não se pode ver
 
Sem o requinte da tristeza
A vida sem bruma
Não é vida nenhuma
A tarde sem bruma, ao luar
 
Por exemplo, um casal de namorados no sol
A garganta seca na praia
A praia da bruma
A praia da bruma
 
Hoje é um dia
Um dia de bruma
Bruma, bruma, bruma, bruma
Brahma gelada
 
Cheirem a bruma
No melhor sentido
Bocejem a bruma
Comam a bruma
É a melhor coisa do mundo
 
Submitted by Alma Barroca on Wed, 05/07/2017 - 22:47
Align paragraphs
English translation

Mist

The mist exists
In the Saturday evenings
And the hush
Of the couples that meet
 
The mist is humidity
So is sex
So the mist
Is what you can't see
 
Without the sophistication of sadness
Life without a mist
Is not life at all
An afternoon without a mist, under the moonlight
 
For instance, a couple lying on the sun
With a dry throat, on the beach
The beach's mist
The beach's mist
 
Today is a day
A misty day
Mist, mist, mist, mist
A cold Brahma1
 
Smell the mist
In the nicest way
Yawn the mist
Eat the mist
It's the most delicious2 thing in the world
 
  • 1. A brand of beer
  • 2. There's some ambiguity in 'a melhor coisa'. It can mean both 'the greatest/nicest/best' or 'the most delicious', which I opted to use here because in the verse above he mentions eating the mist
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Wed, 05/07/2017 - 22:47
See also
Comments