C’est un adieu (Bu bir veda)

French translation

C’est un adieu

C’est un adieu,
C’est un sourire au soleil d’été,
une haleine à l’odeur de montagne.
(C'est)un adieu
Au clair plombé de la lune.
Je suis vaincu…
Aux amours perdues et à la vie
Je suis vaincu
Aux grandes amours
Et aux grandes convoitises.
Je suis vaincu dans la vie,
Je n'ai pas pu réussir les grandes amours,je suis vaincu
Je suis vaincu dans la vie.
Je n'ai pas pu réussir les grandes amours,je suis vaincu
 
Ahmet KADI
Submitted by ahmet kadı on Mon, 29/11/2010 - 19:39
Added in reply to request by feiza
Last edited by ahmet kadı on Sat, 07/12/2013 - 22:02
Turkish

Bu bir veda

videoem: 
Comments
maia    Wed, 09/02/2011 - 00:45

Selam Ahmet,
orda "soleil d’été" önüne "c'est un" koymak doğru mudur? "au" daha mantıklı olmaz mı? Regular smile

ahmet kadı    Thu, 10/02/2011 - 23:33

Evet haklısınız,hemen düzelttim...Çeviriyi yaparken kafam dalgın olmalı ki "yaz güneşi " şeklinde
algılamış ve böyle çevirmişim.Uyarınız için çok teşekkürler.böylece bir yanlış ortadan kalktı.

maia    Fri, 11/02/2011 - 11:51

Önemli değil Regular smile , olur arada da "bir nefes dağ kokusuna" bölümünde de aynı hata var. Yeniden gözden geçirirsin diye belirtmemiştim.

ahmet kadı    Sat, 12/02/2011 - 09:15

Çeviriyi baştan sona gözden geçirip bazı ifadeleri de yeniledim.Eğer hata varsa göremediğim gene söyleyin.

Lolaska    Sat, 07/12/2013 - 00:02

Bonjour à toi!
J'ai réalisé qu'il y avait quelques fautes que je vais vous faire remarquer ^^ :
1) On dit "un adieu" car "un" est singulier et non pas "adieux"
2) Il y a une règle au sujet d' "Amour" très compliquée que les français oublient eux-mêmes d'utiliser, car "amour" devient un pluriel au féminin! : "le grand amour" "les grandes amours" Je vous invite à lire ceci:
http://ameliorersonfrancais.com/grammaire/genres/amour-delice-orgue/
Qui explique la règle! Il faudrait donc dire "les grandes amours"
3) "réuissir" -> "réussir" une lettre est de trop Wink smile

ahmet kadı    Sat, 07/12/2013 - 18:59

Bonjour Lolaska,
Merci beaucoup de me faire remarquer mes fautes.Quand j'ai remarqué ces fautes je me suis dit: "oh mon Dieu ! est-ce moi qui ai fait ces fautes ?"
Quant à "les grandes amours".....vraiement,je suis resté perplexe parce que je n'ai jamais entendu que le mot "amour" devient féminin au pluriel.jusqu' à présent,Je n'avais jamais rencontré cette regle.

Lolaska    Sat, 07/12/2013 - 20:42

Je comprends votre doute sur l'utilisation du mot "amour" les français eux-mêmes ne savent pas l'utiliser paradoxalement mais comme le lien l'indique "amour" devient bien féminin au pluriel, cependant je suppose que si vous ne faites pas comme la règle l'exige, un francophone vous comprendra très bien. Mais nous savons que le français est une langue compliquée et cela fait partie de ces "facettes" ! Regular smile

Ps: Il faut aussi changer le titre Wink smile