Sois ma raison d'être [ Bud moim smyslom (Будь моим смыслом) ]

Russian

Bud moim smyslom (Будь моим смыслом)

Я рисую жёлтых ящериц, розовых змей
Безумные облака, в них поющих сирен
За окном становится небо темней
Но небо в моих руках, на гладкой поверхности стен
 
Эти горы, эти реки, покрытые льдом
Я их назвала в твою честь, небо закрыла метель
Раскалённое выйдет солнце потом
Здесь будут цветы и лес, скоро начнётся апрель
 
Пожалуйста, будь моим, пожалуйста, будь моим смыслом
Мы одни на целой земле, в самом сердце моих картин
Целый мир придуман, целый мир придуманных истин
Я нуждаюсь в твоём тепле, я хочу быть смыслом твоим
 
За окном кто-то плачет, кого-то зовут
Торопливые чьи-то шаги, дождь как шорох страниц
Я рисую праздничный яркий салют
Цветы, шары и флажки, тысячи радостных лиц
 
Пожалуйста, будь моим, пожалуйста, будь моим смыслом
Мы одни на целой земле, в самом сердце моих картин
Целый мир придуман, целый мир придуманных истин
Я нуждаюсь в твоём тепле, я хочу быть смыслом твоим
 
За окном кто-то плачет, кого-то зовут
Торопливые чьи-то шаги, дождь как шорох страниц
Без тебя бессмыслен и весь мой труд
Музыка и стихи, шум дождя и пение птиц
 
Пожалуйста, будь моим, пожалуйста, будь моим смыслом
Мы одни на целой земле, в самом сердце моих картин
Целый мир придуман, целый мир придуманных истин
Я нуждаюсь в твоём тепле, я хочу быть смыслом твоим
 
Submitted by Dogvillan on Mon, 30/04/2012 - 07:52
Last edited by Dogvillan on Tue, 12/08/2014 - 08:53
videoem: 
Align paragraphs
French translation

Sois ma raison d'être

Je dessine des lézards jaunes, des serpents roses
Des nuages fous, dans lesquelles chantent des sirènes
Dehors, le ciel s'assombrit
Mais le ciel est dans mes mains, sur la surface lisse des murs
 
Ces montages, ces rivières couvertes de glace
Je les ai nommées en ton honneur, le blizzard a couvert le ciel
Le soleil brûlant sortira après
Ici il y aura les fleurs et la forêt, avril arrivera bientôt
 
S'il-te-plaît, sois à moi, s'il-te-plaît, sois le sens à me vie
Nous sommes seuls au monde, au coeur même de mes tableaux
Tout un monde imaginé, tout un monde de vérités imaginées
J'ai besoin de ta chaleur, je veux être ta raison d'être
 
Dehors, quelqu'un pleure, les pas hâtifs de quelqu'un
Appellent quelqu'un d'autre, le pluie résonne comme le bruissement des pages
Je dessine une salve brillante de fête
Des fleurs, des ballons, des milliers de visages joyeux
 
S'il-te-plaît, sois à moi, s'il-te-plaît, sois le sens à ma vie
Nous sommes seuls au monde, au coeur même de mes tableaux
Tout un monde imaginé, tout un monde de vérités imaginées
J'ai besoin de ta chaleur, je veux être ta raison d'être
 
Dehors, quelqu'un pleure, les pas hâtifs de quelqu'un
Appellent quelqu'un d'autre, le pluie résonne comme le bruissement des pages
Sans toi, tout mon travail est absurde
La musique et les poèmes, les pluies et le chant des oiseaux
 
S'il-te-plaît, sois à moi, s'il-te-plaît, sois le sens à ma vie
Nous sommes seuls au monde, au coeur même de mes tableaux
Tout un monde imaginé, tout un monde de vérités imaginées
J'ai besoin de ta chaleur, je veux être ta raison d'être
 
Submitted by purplelunacy on Wed, 13/06/2012 - 18:20
More translations of "Bud moim smyslom (Будь моим смыслом)"
Russian → French - purplelunacy
Please help to translate "Bud moim smyslom (Будь моим смыслом)"
Idioms from "Bud moim smyslom (Будь моим смыслом)"
Comments
kuroi_neko    July 19th, 2012

"raison d'être" pour "смысль", ça s'éloigne un peu, non ? L'image centrale ce sont ses tableaux, et elle finit par "Без тебя, бессмысленный весь мой труд". C'est plus une question de sens que de raison d'être, à mon avis.
Je proposerais plutôt "sois le sens de ma vie".

purplelunacy    July 19th, 2012

Après réflexion, je pense que tu as raison. J'ai corrigé, merci =).

kuroi_neko    July 19th, 2012

не за што Wink smile