https://lyricstranslate.com/en/Anna-German-Byc-moze-lyrics.html
there, too, please add
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Być może
Być może, gdzie indziej są ziemie piękniejsze
I noce gwiaździstsze, i ranki jaśniejsze
Być może, bujniejsza, zieleńsza jest zieleń
I ptaki w gałęziach śpiewają weselej-
Być może, gdzie indziej... lecz sercu jest droższa
Piosenka nad Wisłą i piasek Mazowsza
Są zmierzchy na fiordach i cienie piramid
I zorze polarne, i sen pod palmami
Stubarwne motyle, baśniowe ogrody
I miasta w ogrodach cudownej urody-
Być może, gdzie indziej... lecz sercu jest droższa
Piosenka nad Wisłą i piasek Mazowsza
Być może, być może, że wszystko gdzieś lepsze
I ptaki, i gwiazdy, i śpiew, i powietrze
Że były gdzieś nawet szczęśliwsze narody
I drzewa wdzięczniejsze od wierzby u wody-
Być może, gdzie indziej... lecz sercu jest droższa
Piosenka nad Wisłą i piasek Mazowsza
Translation
Forse
Forse, in un altro posto, ci sono terre più belle,
Le notti hanno più stelle e i mattini sono più luminosi
Forse, la flora è più verde e rigogliosa
E gli uccelli cantano più gioiosi sui rami
Forse, in un altro posto... ma al cuore è più cara
La canzone sulla Vistola e la sabbia della Mazovia1
Ci sono i crepuscoli sui fiordi, le ombre delle piramidi,
Le aurore polari e un sogno sotto le palme
Ci sono farfalle variopinte, giardini incantati
E, in questi, città d'una bellezza meravigliosa
Forse, in un altro posto... ma al cuore è cara
La canzone sulla Vistola e la sabbia della Mazovia
Forse, forse, tutto è migliore da qualche parte
Gli uccelli, le stelle, il canto e l'aria
Popoli che sarebbero, da qualche parte, persino più felici
E gli alberi più grati di un salice sull'acqua
Forse, in un altro posto... ma al cuore è cara
La canzone sulla Vistola e la sabbia della Mazovia
- 1. La Vistola è il fiume che scorre a Cracovia e Varsavia. La Mazovia è la regione dove si trova Varsavia, pressapoco nel centro della Polonia.
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Hampsicora | 6 years 3 months |
aides | 6 years 3 months |
Submitted by Anerneq on 2017-12-30
Added in reply to request by aides
✕
Stanisław Ryszard Dobrowolski: Top 3
1. | Być może |
2. | Warszawskie dzieci |
3. | Ballada o Franciszku Villonie |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Editor
Contributions: 1308 translations, 54 transliterations, 290 songs, 34 collections, 5247 thanks received, 572 translation requests fulfilled for 213 members, 39 transcription requests fulfilled, added 81 idioms, explained 59 idioms, left 2336 comments, added 16 annotations
Languages: native Italian, Sardinian (southern dialects), fluent English, French, Polish, intermediate Russian, beginner Vietnamese
Music by Anna German-Tucholska