прощай-прощай (Bye Bye [old and new version])

German

Bye Bye [old and new version]

 
[Verse 1: "Er"]
Es ist ein unglaublich schöner Tag
Draußen ist es warm
Er ist auf dem Weg nach Hause mit der Bahn
Schaut aus dem Fenster und lässt Gedanken freien Lauf
Lehnt sich ganz entspannt zurück
Denn er muss lange noch nicht raus
'n paar Menschen steigen ein, andere wieder aus
Er wechselt grad das Lied
Und plötzlich stand da diese Frau
Und er dachte sich "Wow"
Sagte: "Klar, der Platz ist frei"
Sie lachte und er dachte sich nur
 
[Bridge: "Er"]
Bitte komm
Sprich sie an
Das ist das Schönste, was du je gesehen hast
Und sie hat sicherlich keinen Mann
Stell dich nicht so an (an)
Wenn nicht jetzt, wann (dann)?
Doch alles, was man hört ist mein Herzschlag
Bamm!
 
[Hook: Er]
Was soll ich nur sagen
Irgendwas knockt mich aus
Ich bin ein Versager, weil ich mich doch nicht trau'
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus
Sie steht auf
Und steigt aus
 
Bye bye, bye bye meine Liebe des Lebens
Und ja, wir beide werden uns nie wieder sehen
Kann schon sein, dass man sich im Leben zweimal begegnet
Doch es beim zweiten Mal dann einfach zu spät ist
 
[Verse 2: "Sie"]
Es ist ein unglaublich schöner Tag
Draußen ist es warm
Sie hat Bock auf Shopping also in die Stadt
Sie braucht so Sachen, die Frauen halt eben brauchen
'nen Bikini, 'ne neue Tasche und außerdem will sie schauen
Also los, ab in die Bahn
Sie zieht sich nen Ticket
Vier Siebzig für die Fahrt
Ist ja ganz schön hart
Doch dann sieht sie diesen Typ
Findet ihn süß
Setzt sich extra zu ihm hin und denkt sich
 
[Bridge: "Sie"]
Bitte, bitte, bitte, bitte komm
Sprich mich an
Es ist ganz egal, was du jetzt sagen würdest
Ich spring darauf an
Also komm (komm)
Du bist mein Mann (Mann)
Wir gehören zusammen (sammen)
Wenn nicht jetzt, wann (dann)?
Ich hör mein Herz, Bamm!
 
[Hook: Sie]
Was soll ich nur sagen
Irgendwas knockt mich aus
Soll ich es wagen, falls er sich doch nicht traut?
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus
Ich steh auf
Und steig aus
 
Bye bye, bye bye meine Liebe des Lebens
Und ja, wir beide werden uns nie wieder sehen
Kann schon sein, dass man sich im Leben zweimal begegnet
Doch es beim zweiten Mal dann einfach zu spät ist
 
[Verse 3]
Ganz egal, ob du der Superheld mit Muckis bist
oder der Loser, der am liebsten nur bei Mutti ist
Ist ganz egal, ob du ein superscharfes Modell bist
oder die Dicke, die am liebsten bei der Torte sitzt
Jeder von uns sieht jeden Tag irgendjemand,
mit dem er gerne sein Leben schon längst verplant hat
Doch eben die kleine Frage nach dem Namen
oder irgendeinem Scheiß nicht gebracht hat
Und deshalb denk an mich, wenn es heißt: (yeah)
 
[Hook: Er]
 
Last edited by Steena on Tue, 27/09/2016 - 05:50
Submitter's comments:

Verse 3 only appears in the newer version of the song.

videoem: 
Align paragraphs
Russian translation

прощай-прощай

Versions: #1#2
что за чудесный день!
на улице тепло.
он сел на электричку - домой.
смотрит в окно
мысли свои не держит.
откинулся в мягкое кресло
ведь его остановка ещё далеко.
 
кто-то заходит, кто-то выходит,
он как раз переключал песню
как вдруг - он увидел её перед собою,
и у него мелькнуло: вау! место
свободно, сказал он ясно. она ему улыбалась.
А он всё думал: ну давай, заговори сейчас с ней!
она же красавица из красавиц.
и к тому же у неё наверняка нет друга
не делай вид, что всё так сложно!
если не сейчас, то будет туго.
но сердца биение - всё что мы слышим.
тук!
 
ну что тут скажешь?
я как в нокауте.
Я неудачник,
потому что не могу собраться.
в моей голове тысячи вариантов
но они обречены в ней остаться.
а она - встаёт и выходит.
прощай-прощай любовь всей моей жизни.
и ещё: нам никогда не встретиться больше.
бывает случается,
что в жизни дважды встретиться получается,
но на второй раз
ты понимаешь, что упустил единственный шанс.
 
что за чудесный день!
и на улице тепло, не холод.
захотелось по магазинам пройтись ей, а это значит - в город.
ну, ей нужны разные вещи,
которые обычно нужны особям женского пола
там, бикини, сумочка новая ,
да и просто прогуляться ей по-приколу.
стало быть в путь, прыг в электричку, билет вынимает.
четыре семьдесят в одну лишь сторону, не слишком ли дорого?
 
И вот тут она видит нашего парня,
и он даже вроде как ей нравится,
нарочно садится она с ним рядом, и парится:
ну что же ты, что же ты молчишь, красавец?
И не важно, что именно ты скажешь,
я сейчас бы на всё пошла,
ну давай, будь мне супруг.
мы были бы неразлей-вода
если не сейчас, то когда?
но я слышу лишь сердца биение - тук!
 
ну что тут скажешь?
я как в нокауте.
может это мне´ надо решиться
раз уж он не может собраться?
в голове моей тысячи вариантов
но они обречены в ней остаться.
я встаю и выхожу.
прощай-прощай любовь всей моей жизни.
и ещё: нам никогда не встретиться больше.
что ж, случается,
бывает в жизни дважды встретиться получается,
но на второй раз
ты понимаешь, что упустил единственный шанс.
 
Submitted by protauk on Wed, 13/03/2013 - 23:34
Author's comments:

вот, уже в 3-4й редакции

Comments
Sciera    May 9th, 2014

The lyrics have been reformatted and the last paragraph was added, you may want to change your translation accordingly.

Sciera    May 22nd, 2014

Hier kann ich nichts für, ein anderer User hat diese Version eingetragen - und ich halte es hier für sinnvoller, beide Versionen in einen Eintrag zusammenzupacken, da sie fast gleich sind.

protauk    May 26th, 2014

Das lied ist es nicht wert.
Mir ging es bei meiner übersetzungsvariante um die russische ausdrucksweise. Jedoch das lied ist trivial genug um es nicht mehr als eine mal zu übersetzen.

protauk    May 26th, 2014

Zu so einem ohnehin trivialem text noch so eine trivialere fortsetzung!

Sciera    May 26th, 2014

Da der Text erst vervollständigt wurde, nachdem du deine Übersetzung eingetragen hast (und es außerdem eine vollständige Übersetzung der alten Version ist), werde ich deine Übersetzung auch nicht löschen. Ist in Ordnung, kann ich verstehen. Ich hab dich nur pro forma informiert.