-
Ça marche → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ça marche
Tout est dans l’allure, c’est une certitude
Tout est dans le style, là vos attitudes
Mets des crabes dans un panier : c’est la société
Des panurges et des requins associés
[Refrain :]
Ça marche
Bras dessus et bras dessous
Ça marche
L’un sur l’autre dans la boue
Ça marche
Tant qu’on peut encore debout
Monter les marches
Ca roule
Sans respect ni foi ni loi
S’écroule
Sur ceux qui font pas le poids
Ca tourne
Et ça tournera comme ça
Tant que ça marche
Chacun ses blessures et ses habitudes
Chacun dans la jungle a sa soif d’altitude
Des loups dans la bergerie - bestiale comédie
Depuis que l'immonde et monde sont unis
[Refrain]
L'Homme est un animal qu’on dit civilisé
Pour qui tout est parade et mondanité
Entre mâle et femelle c’est
Une espèce en voie de disparité
Bras dessus et bras dessous
L’un sur l’autre dans la boue
Tant qu’on peut encore debout
Monter les marches
Sans respect
Sur ceux qui font pas le poids
Et ça tournera comme ça
Tant que ça marche
[Refrain]
Ça marche
Ça marche
Ça marche
Translation
It Works
Everything is in the allure, it's a certainty
everything is in the style, there in your attitudes.
Put a bunch of crabs in a basket: you have society,
the panurges and the associated sharks.
It works,
arm in arm.
It works,
one over the other in the mud.
It works
as long as you can stand again,
climb the stairs.
It rolls,
without respect for faith or law.
It collapses
on those who have no weight.
It turns,
and it will turn like this
as long as it works.
Each has his wounds and his habits,
each in the jungle of his thirst for altitude.
Wolves in the sheepfold - bestial comedy,
ever since the filth and the world have been united.
(refrain)
Man is an animal we call civilized,
for whom all is parade and worldliness.
Between male and female it's
a species on the brink of extinction.
Arm in arm,
one over the other in the mud,
as long as you can stand up,
climb the stairs.
Without respect
over those who have no weight,
and it will turn like this
as long as it works.
(refrain)
It works
It works
It works
✕
Please help to translate "Ça marche"
Le Roi Soleil (Comédie Musicale): Top 3
1. | Je fais de toi mon essentiel |
2. | Звёздами взглянуть (Être À La Hauteur) (Zvyozdami Vzglinut') |
3. | Tant qu'on rêve encore |
Idioms from "Ça marche"
1. | Bras dessus , bras dessous |
Comments
Panurge is "is one of the principal characters in Gargantua and Pantagruel, a series of five novels by François Rabelais." according to Wikipedia. Notable to this use of the word is the fact that Panurge once threw a sheep into the sea, causing the other sheep and the shepherd to follow. The allusion is a reference to crowd-dumbness. The word has also come to mean something akin to "rascal"
Sur ceux qui font pas le poids- specifically those who have no weight in society, those who are worthless