Every day a bit more

Proofreading requested
Spanish

Cada día más

Si me preguntas si te quiero de verdad,
si en la distancia necesito tu cariño,
si me preguntas yo te quiero contestar,
que para mí tú eres el sueño más querido.

Cada día más, necesito saber de tí,
cada día más, necesito tenerte aquí,
cada día más, a tu lado quiero vivir,
y luchar los dos por el mismo amor cada día más y más (bis).

Si me preguntas si te quiero de verdad
desde el instante que llegaste tú a mi vida,
si me preguntas yo te quiero contestar,
que tú me diste la razón para vivirla.

Cada día más, necesito saber de tí,
cada día más, necesito tenerte aquí,
cada día más, a tu lado quiero vivir,
y luchar los dos por el mismo amor cada día más y más (bis).

Submitted by Aldefina on Sun, 01/12/2013 - 12:07
Last edited by Aldefina on Tue, 03/06/2014 - 13:35
See video
Try to align
English translation

Every day a bit more

If you ask me whether I love you truly,
whether I need your love from afar,
if you ask me, I want to tell you,
that for me you are the dearest dream.

Every day a bit more, I need to hear from you,
every day a bit more, I need to have you here
every day a bit more, I want to live by your side
and both of us to struggle for the same love every day more and more (bis).

If you ask me whether I love you truly
from the moment when you came into my live,
if you ask me, I want to tell you,
that you gave me the reason to live.

Every day a bit more, I need to hear from you,
every day a bit more, I need to have you here
every day a bit more, I want to live by your side
and both of us to struggle for the same love every day more and more (bis).

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
Submitted by Aldefina on Sun, 01/12/2013 - 13:47
Last edited by Aldefina on Tue, 03/12/2013 - 18:31
thanked 3 times
UserTime ago
Valeriu Raut1 year 30 weeks
NinaDolmetcherin1 year 36 weeks
Guests thanked 1 time
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Cada día más"
Spanish → English - Aldefina
Comments