Lucho Gatica - Cada día te extraño más (English translation)

Spanish

Cada día te extraño más

He querido borrarte de mi vida
Y en cada pensamiento te encuentro cada día.
He querido callar mis sentimientos
Mostrando indiferencia, limando tu recuerdo.
He tratado de ahogar, con firme anhelo,
El grito de este amor que es mi secreto,
Y esta noche, quebrando mis empeños,
Ha roto mi silencio la voz del corazón.
 
Cada día te quiero más, y en mi afán te nombro,
Cada día te extraño más, a pesar de todo.
Cada día que pasa, con cruel insistencia
Tu imagen se agranda, se agranda y se aleja.
Y sé que es muy tarde ya, que he quedado solo,
Solo a solas con mi propio error, y te extraño más.
 
He rodado, al azar, por cien caminos
Buscando inútilmente perderte en el olvido,
He querido engañar mis propios sueños
Diciendo que es mentira que me ata tu recuerdo.
He tratado, con vana indiferencia,
De ahogar mi corazón y mí conciencia,
Y esta noche que lloro tu recuerdo,
Comprendo que no puedo callar al corazón.
 
Submitted by roster 31 on Sat, 15/07/2017 - 12:53
Last edited by roster 31 on Mon, 17/07/2017 - 14:09
Submitter's comments:

Esta es la cancién ofiginal, completa. Lucho no canta , aquí, la última estrofa.

Align paragraphs
English translation

I miss you more each day

I have wanted to erase you from my life
and, each day, I find you in every thought of mine.
I have wanted to conceal my feelings
showing indifference, filing away your memory.
I have tried to smother, with strong desire,
the shout of this love, that is my secret,
and tonight, weakening my intentions,
the voice of my heart has broken my silence.
 
I love you more each day and, in my desire, I call you.
Each day I miss you more, in spite of everything.
Each day that passes, with cruel persistence
your image grows, it grows and goes away.
And I know that it is too late now, that I'm left alone,
alone in loneliness with my own error, and I miss you more.
 
I have roamed throughout one hundred paths
wishing, uselessly, to lose you in oblivion.
I have wanted to deceive my own dreams
saying it isn't true that I am restrained by your memory.
I have tried, with vain indifference,
to smother my heart and my conscience,
and tonight that I cry out your memory,
I realize that I can't keep my heart silent.
 
Submitted by roster 31 on Mon, 17/07/2017 - 13:36
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Cada día te extraño más"
Spanish → English - roster 31
5
Comments
roster 31    Tue, 18/07/2017 - 13:39

Thank you Noura. Your loyalty and generosity move me.

azucarinho    Tue, 18/07/2017 - 05:41

Wonderful translation!!
Slight typo: wishing, uselessly, to loose you in oblivion. => lose

roster 31    Tue, 18/07/2017 - 13:41

Azucarinho, how sweet you are!
Thank you!