Find my own path [How Far I'll Go Cantonese version] [ Cam ngo dik lou | 尋我的路 [How far i'll go (Cantonese)] ]

Chinese

Cam ngo dik lou | 尋我的路 [How far i'll go (Cantonese)]

有時好奇最遙遠最大海洋、珊瑚,我望向天邊
想知點先會到達
 
有時我嘗要做女孩的夢
不過始終走到海邊
我想聽聽心裡唱
 
迷途亦試過,回頭亦看過
路途遇急彎,也入過溪間
我夢見這邊,會害怕衝出,期待也猶疑
 
望那海望上天在遠方
未改變
誰會知道,誰會聽到
若有風在耳邊令我可航行一次
尋我的路
在這刻我要全情同前行探索
 
忘記 這地快樂散在周圍
好像 一切都太豐足
畢竟都精心設計
 
有時發現這時碰面的人都是編每個身份
我想清楚的知道我
 
就懷住勇氣,熱誠力更壯
未迴避險阻,又尋覓他方
裏面有聲音唱未播的歌
我會慌會怯
 
望那海望上天在遠方
如星閃
誰去欣賞,如比天高
我要知哪片海給我探險,有我衝刺
由我攀高,看到這界線,跳出這界線
 
望那海望那天,在那邊來指引
無法可擋,尋我的路
別要等若有風就奮身航行一次寺
就會清楚
仍能飛高
 
Submitted by Beroch on Sat, 08/07/2017 - 09:41
Last edited by Beroch on Sun, 09/07/2017 - 09:58
videoem: 
Align paragraphs
English translation

Find my own path [How Far I'll Go Cantonese version]

Sometimes, curious about the farthest ocean extending beyond the skyline I see
(I) want to know how to arrive (there)
 
Sometimes I try to dream girls' dreams
But (I) still go to the seashore
I want to listen to (the voice inside my) heart singing
 
(I) have been lost, (I) have looked back
(I) have met steep turns, and entered streams
Afraid of rushing out, I dream of this side; (I) look forward (to it) but (I) also doubt
 
Look at that sea, look up to the sky, at the far end
(They) haven't changed
Who will know, who will hear?
If there's wind beside my ears, enabling me to sail for once
(And) find my way
At this moment I have to go forward and explore with heart
 
Forgetting (the dream of going away), the happiness spreads everywhere
(It) seems that everything is too prosperous
Of course, they're all designed carefully
 
Sometimes (I) discover the people I meet these times are given (different) identities
I want to know myself clearly
 
So (I) embrace courage, (and) strengthen (myself) with passion
(I have) not avoided dangers, and (I) have found other directions
(But) there's a voice inside singing the songs not yet played
I would be afraid
 
Look at that sea, look up to the sky at the far side
It's like stars shining
Who will appreciate (it), (it) is high as the sky
I have to know which sea lets me adventure; I would dash (there)
I (will) climb high, see this boundary and jump out of it
 
Look at that sea, look at that sky; there comes the instructions
There's no way to block (me) finding my way
There's no need to wait; If there's wind (I) would try hard to sail again
And (I) will know clearly (I) can still fly high
 
Submitted by Anna Elsa J. on Sun, 09/07/2017 - 23:12
Author's comments:

Translation: Frozen Bus Channel 魔雪巴士頻道 Link to the YouTube channel: https://www.youtube.com/channel/UColOjQGOnZuLY4Fginwdmtg
Lyrics help: Lattle Lenso, Daniel MAK, Yee Lam Luk, Lok Yee Wong and hoi yi Cheung
I just typed the translation from the Frozen Bus Channel 魔雪巴士頻道's video.

More translations of "Cam ngo dik lou | 尋我的路 [How far i'll go (Cantonese)]"
Chinese → English - Anna Elsa J.
Comments