Monty Python - Camelot (French translation)

French translation

Camelot

Camelot ! Camelot ! Camelot !
C'est rien qu'une maquette
Chut !
Chevaliers, bienvenue dans votre nouvelle demeure.
Chevauchons donc jusqu'à Camelot...
 
Nous sommes les chevaliers de la table ronde,
on ne perd pas une occasion de danser.
On fait des numéros
et du music hall
avec un jeu de jambes impeccable.
On mange bien ici à Camelot,
du jambon, de la confiture et plein de spam1.
 
Nous sommes les chevaliers de la table ronde,
nos spectacles sont formidables,
mais bien souvent on nous donne des rimes
presque impossibles à chanter.
A Camelot on est dingues de l'opéra,
on chante beaucoup avec le ventre.
 
On est doués pour la guerre, et coriaces,
absolument infatigables.
Entre deux quêtes
on ne peut pas s'empêcher2
de se déguiser en Clark Gable.
On ne s'ennuie pas à Camelot,
et je passe mon temps à pousser des landaus.3
 
Finalement, on ne va pas aller à Camelot,
c'est n'importe quoi, cet endroit.
Ouais...
 
  • 1. du jambon reconstitué comparable au corned beef. Et aussi ce qui encombre nos boîtes aux lettres
  • 2. je suppose qu'ils disent "we seem compelled..."
  • 3. On peut supposer que son passe-temps favori est d'augmenter sa progéniture...
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Submitted by petit élève on Wed, 11/10/2017 - 23:16
Last edited by petit élève on Mon, 16/10/2017 - 18:10
English

Camelot

Comments
Gavier    Mon, 16/10/2017 - 18:33

On a python trip huh? :-)

it's wierd how camelot = "pedlar/hawker" and camelote = "junk"
probably not connected to the mystical castle I guess?

petit élève    Mon, 16/10/2017 - 18:39

"camelot" exists in French, with the exact same meaning, and "camelote" is just what a hawker sells Regular smile

Gavier    Mon, 16/10/2017 - 18:45

Oh yeah - In French I mean. I don't think it means anything in English, except for the castle. Could be wrong of course

petit élève    Mon, 16/10/2017 - 18:49

Speaking of which, there is this song that leaves me wondering if I understood anything at all. It was written in Iceland, so the English might sound a bit odd, but I'm curious to see what you make of it.