Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • The Breeders

    Cannonball → German translation

Share
Font size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Cannonball

(Check check check
One, two
One, two)
 
Spitting in a wishing well
Blown to hell
Crash
On the last splash
 
I know you, little libertine
I know you're a real koo koo
 
(Hey now)
 
Want you
Koo koo
Cannonball
Want you
Koo koo
Cannonball
(Hey now)
In the shade
In the shade
(Hey now)
In the shade
In the shade
 
I know you, little libertine
I know you're a cannonball
I'll be your whatever you want
The bong in this reggae song
 
(Hey now)
In the shade
(Hey now)
In the shade
 
Want you
Koo koo
Cannonball
Want you
Koo koo
Cannonball
 
Spitting in a wishing well
Blown to hell
Crash
On the last splash
 
I'll be your whatever you want
The bong in this reggae song
(Hey
Hey now)
 
Want you
Koo koo
Cannonball
Want you
Koo koo
Cannonball
(Hey now)
In the shade
In the shade
(Hey now)
In the shade
In the shade.
 
Translation

Kanonenkugel

(Check check check
eins, zwei,
eins, zwei)
 
In einem Wunschbrunnen spucken
In die Hölle geschossen
Absturz
Beim letzten Spritzer
 
Ich kenne dich, kleiner Wüstling
Ich weiß, du bist ein echter Koo-koo1
 
(Hey)
 
Will dich
Koo koo
Kanonenkugel
Will dich
Koo koo
Kanonenkugel
(Hey)
Im Schatten
Im Schatten
(Hey)
Im Schatten
Im Schatten
 
Ich kenne dich, kleiner Wüstling
Ich weiß, du bist eine Kanonenkugel
Ich werde dein "Was-immer-du-willst" sein
Die Bong in diesem Reggaelied
 
(Hey)
Im Schatten
(Hey)
Im Schatten
 
Will dich
Koo koo
Kanonenkugel
Will dich
Koo koo
Kanonenkugel
 
In einem Wunschbrunnen spucken
In die Hölle geschossen
Absturz
Beim letzten Spritzer
 
Ich werde dein "Was-immer-du-willst" sein
Die Bong in diesem Reggaelied
(Hey
Hey)
 
Will dich
Koo koo
Kanonenkugel
Will dich
Koo koo
Kanonenkugel
(Hey)
Im Schatten
Im Schatten
(Hey)
Im Schatten
Im Schatten
 
  • 1. Hier "Koo-koo" bedeutet einen Verrückter oder einen Person, der ein bisschen unsinnig ist.
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Collections with "Cannonball"
The Breeders: Top 3
Comments
ScieraSciera    Thu, 31/07/2014 - 14:13

Ganz gute Übersetzung. Ein paar Anmerkungen dennoch:

"Checke checke checke" -> "Check Check Check"
Wir verstehen "Check" hier als Substantiv.

"In einen Wunschbrunnen spucken
Zur Hölle geblasen"
Oder eher "In die Hölle geschossen"

"Crash" bedeutet doch eher "Absturz"?
Und bei der Wiederholung dieses Absatzes ist die letzte Zeile anders.

Laut Urbandictionary bedeutet "koo koo" unter anderem "Verrückter". Daher würde ich hier kein Neutrum verwenden, sondern "du bist ein echter Koo-Koo" sagen.
Oder es übersetzen: "Du bist aber echt ein Freak"

"Wüstling" ist keine gute Übersetzung für "libertine", denn es bedeutet eher "barbarian", "debauchee", "ruffian". Ein "libertine" hingegen ist eher ein "freethinker". Das würde ich doch als etwas Unterschiedliches ansehen. Vielleicht ist "Hedonist" ein gebräuchlicherer Ausdruck, der die Bedeutung in diesem Kontext gut widerspiegelt?

"Ich werde dein "Was-immer-du-willst" sein"

"Arschebombe" -> "Arschbombe"

ScieraSciera    Fri, 01/08/2014 - 16:21

"Wüstling" ist nunmal eigentlich eine Beleidigung, und als solche ist "libertine" hier nicht gemeint, denke ich. Oder ist es eine scherzhafte Beleidigung hier?

Was ich meinte ist, im ersten Refrain heißt es
"On the last splash"
beim zweiten hingegen
"I'm the last splash"

Eine Zeile ist mir noch aufgefallen:
"Ich weiss du bist ein Kanonenkugel"
-> "Ich weiß, du bist eine Kanonenkugel"