ya no puedo esperar más (Can't Wait Anymore)

Proofreading requested
Spanish translation

ya no puedo esperar más

mi habitación vacía se pregunta
cuando volverás a casa
y sí, tu foto sigue en el pared de mi armario
Yo sé que tú te has Ido , encuentra un lugar mejor
pero aún yo rezo para escuchar tus pasos acercándose a mi
 
día tras día estoy sentada aquí esperando que llamas por teléfono
y cada noche yo sueño con tenerte en mis brazos
yo sé que es cliché es cierto que tu no valoras
lo que tienes hasta que se ha Ido
 
y yo sigo rechazando
yo era tan tonto
creo que voy a perder el sentido
ya no puedo esperar más
es tan confuso
extraño tu perfume , yeah
es un ilusión
y ya no puedo esperar más
 
yo he llegado a una depresión
mis labios son decepción
es un obsesión
y ya no puedo esperar más
pero cuando te estoy esperando
para salvarme
me estoy volviendo loco
y ya no aguanto más
y ya no aguanto más
 
y sólo el pensamiento de tus labios besando a otro hombre
me rompe el corazón saber
que perdí lo que tenía en las manos
yo sé que tú estás probablemente segura
de ti me he borrado
pero aún espero que un milagro puede salvar nuestro amor
 
yo contemplo los días que compartimos antes de separarnos
y todo el amor que diste y sólo me río y lo perdí
sé que es cliché pero aún creo que el sol está en algún lugar por ahí aunque llueva
 
y no puedo rechazarlo
yo era tan tanto
creo que me voy a perder el sentido
ya no puedo esperar más
es tan sonfuso
extraño tu perfume yeah
es un ilusión
y ya no puedo esperar más
 
yo he llegado a una depresión
mis labios son decepción
es un obsesión
y ya no puedo esperar más
pero cuando te estoy esperando
para salvarme
estoy volviendo loco
y ya no aguanto más
y ya no aguanto más
 
Submitted by MUSTAFA MAHMOOD on Tue, 29/11/2016 - 06:56
Last edited by MUSTAFA MAHMOOD on Thu, 01/12/2016 - 17:06
thanked 1 time
UserTime ago
roster 3112 weeks 1 day
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
English

Can't Wait Anymore

My empty bedroom wonders when you will be coming home
And yes your picture still remains on my closets wall
I know you've gone away, you find a better place
But still I pray to hear your footsteps approaching my way
 

More

More translations of "Can't Wait Anymore"
English → Spanish - MUSTAFA MAHMOOD
Comments
roster 31     November 30th, 2016

Hi Noura! Thank you for your translation.
There are some things that should be corrected. Let's see:
1. First stanza - "wonders" = "se pregunta"
"y sí tu foto sigue en mi pared del armario" --> "Y sí, tu foto sigue en la pared de mi armario".
"Yo sé tú te has ido " --> "yo sé que..."/ "encuentras " --> "encuentra"/"sus pasos se acercan a mi manera" --> " tus pasos acercándose a mí". ("manera" doesn't go here).
2. Second stanza - "Día a día" --> "día tras día"/"que te llama" --> "que llames"/"mis abrazos" --> "mis brazos".
3. Third stanza - "creo que me voy a perder mi mente" --> "creo que voy a perder el sentido".
4. Fourth stanza - "yo he alcanzado la depresión". I would say, " he llegado a una depresión"/"estoy te esperando" --> "te estoy esperando".
5. Fifrh stanza - " besando con otro hombre" --> " besando a otro hombre" or " besándose con otro hombre"/"el corazón para saber", you don't need "para"/"de ti he borrado". This is not clear to me. I wonder if it is "de ti me he borrado".
6. "antes de separamos" --> "separarnos"/"que te diste" (no "te")/" el sol es"
--> " el sol está".
7. Seventh stanza - "rechazar" --. "rechazarlo".

The rest are repetitions.
Quite a few things. Do your best.

MUSTAFA MAHMOOD     November 30th, 2016

sorry for the late response , I was at work , I've read your suggestions and they were helpful thank you , I'll correct the mistakes now

roster 31     December 1st, 2016

Más vale tarde que nunca.

roster 31     December 1st, 2016

Faltan algunas cosas:
!. En la primera estrofa, pon una coma después de "y sí" (aunque la letra no tiene mucha puntuación) porque sinó, suena a "and if".
2. En la segunda estrofa, corrige "esperando que llamas teléfono" --> "que llames por teléfono".
3. "creo que me voy a perder el sentido". No "me".

Gracias

MUSTAFA MAHMOOD     December 1st, 2016

corrections done , thank you Rosa

roster 31     December 1st, 2016

To you