-
Car j'ai mis le plumail au vent... → Spanish translation
2 translationsPolish, Spanish
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Car j'ai mis le plumail au vent...
Car j'ai mis le plumail au vent, (1)
Or le suive qui a attente. (2)
De ce me tais dorénavant,
Car poursuivre veuil mon entente. (3)
Et s'aucun m'interroge ou tente (4)
Comment d'Amour j'oses médire,
Cette parole le contente :
« Qui meurt, a ses lois (5) de tout dire. »
Submitted by Guernes on 2016-11-17
Translation
Mi sombrero lanzo al viento...
Mi sombrero lanzo al viento
Y sígalo quien algo espere.
Ya no he de hablar más de este tema.
Otros asuntos me interesan.
Y si alguien me pregunta o quiere ver
Cómo de amor a maldecir me atrevo,
Que con estas palabras se contente :
« Quien va a morir, puede decirlo todo ».
Thanks! ❤ | ||
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Submitted by Guernes on 2016-11-17
Author's comments:
Traducción - José María Álvarez
Translation source:
François Villon: Top 3
1. | Ballade des pendus |
2. | Ballade des Dames du temps jadis |
3. | Ballade de la grosse Margot |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Guru
Contributions: 9207 translations, 2 transliterations, 2892 songs, 1 collection, 11483 thanks received, 60 translation requests fulfilled for 13 members, 2 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 870 comments, added 5 annotations
Languages: native French, fluent French, advanced Italian, Portuguese, intermediate German, Spanish, beginner Latin
(1) abandonner la partie
(2) espoir
(3) dessein
(4) éprouve
(5) le droit