-
Caruso → Greek translation
78 translations•English #1+77 more, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, Albanian, Arabic #1, #2, #3, Azerbaijani, Bosnian, Bulgarian #1, #2, #3, Catalan, Croatian #1, #2, #3, Danish, Dutch #1, #2, Filipino/Tagalog, Finnish, French #1, #2, #3, #4, Georgian, German #1, #2, #3, #4, Greek #1, #2, #3, #4, #5, #6, Hebrew, Hungarian #1, #2, Indonesian #1, #2, Japanese #1, #2, Korean, Lithuanian, Macedonian, Persian #1, #2, Polish, Portuguese #1, #2, #3, Romanian, Russian #1, #2, #3, #4, Serbian #1, #2, #3, Slovenian, Spanish #1, #2, #3, #4, #5, #6, Turkish #1, #2, Venetan
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Caruso
Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento,
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento,1
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto,
poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto.
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
che scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America,2
ma erano solo le lampare3
e la bianca scia di un’elica.
Sentì il dolore nella musica,
si alzò dal pianoforte,
ma quando vide la luna uscire da una nuvola,
gli sembrò più dolce anche la morte.
Guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare,
poi all’improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare.
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
e scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso,
che con un po’ di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano,
così vicini e veri,
ti fan scordare le parole,
confondono pensieri.
Così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America,
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un’elica.
Ma sì… è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto,
anzi, si sentiva già felice,
e ricominciò il suo canto.
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai
che scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
e scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
Submitted by Letmesleep on 2012-04-09
Last edited by Stefano8 on 2022-02-20
Translation
Caruso
Εδώ που η θάλασσα λάμπει
και ο αέρας φυσάει δυνατά
πάνω στην παλιά ταράτσα
μπροστά από τον κόλπο του Σαρέντο
ένας άντρας αγκαλιάζει μια κοπέλα
που πριν είχε κλάψει
μετά καθαρίζει την φωνή και αρχίζει το τραγούδι
Σε αγαπώ πολύ
μα τόσο τόσο πολύ να ξέρεις
είναι ένα κόσμημα που τώρα πια
κυλά στο αίμα μέσα στις φλέβες μας να ξέρεις
Κοιτάει τα φώτα στην μέση της θάλασσας
και θυμάται τις νύχτες εκεί, στην Αμερική
αλλά ήταν μόνο τα λαμπυρίσματα
και το λευκό ίχνος ενός έλυκα
Νιώθει τον πόνο στην μουσική
και σηκώνεται απο το πιάνο
αλλά όταν βλέπει το φεγγάρι να βγαίνει απο ένα σύννεφο
τους φάνηκε πιο γλυκός ακόμα και ο θάνατος
Κοιτάζει στα μάτια της κοπέλας
εκείνα τα πράσινα μάτια σαν την θάλασσα
και έπειτα στα ξαφνικά έφυγε ένα δάκρυ
και εκείνος πίστεψε ότι πνιγόταν
Σε αγαπώ πολύ
μα τόσο τόσο πολύ να ξέρεις
είναι ένα κόσμημα που τώρα πια
κυλά στο αίμα μέσα στις φλέβες μας να ξέρεις
Η δύναμη των στίχων
όπου το κάθε δράμα είναι ένα ψέμα
όπου με λίγο μέικ απ και μίμηση
μπορείς να μεταμορφωθείς σε κάποιον άλλον
Μα τα δυο μάτια που σε κοιτούν
τόσο κοντά και αληθινά
σε κάνουν να χάνεις τα λόγια
μπερδεύοντας τον νου
Έτσι καθετι μοιάζει μικρό
όπως και οι νύχτες στην Αμερική
γυρίζεις και κοιτάζεις την ζωή σου
όπως τα ίχνη (που αφήνει) ο έλυκας
Μα ναι, η ζωή που τελειώνει
αλλά δε μας σκέφτεται και πολύ
μάλλον ένιωθε αρκετά ευτυχισμένος
και ξανα άρχισε το τραγούδι του
Σε αγαπώ πολύ
μα τόσο τόσο πολύ να ξέρεις
είναι ένα κόσμημα που τώρα πια
κυλά στο αίμα μέσα στις φλέβες μας να ξέρεις
Σε αγαπώ πολύ
μα τόσο τόσο πολύ να ξέρεις
είναι ένα κόσμημα που τώρα πια
κυλά στο αίμα μέσα στις φλέβες μας να ξέρεις
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
volpe22 | 4 months 3 weeks |
Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.
Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.
Submitted by Miley_Lovato on 2016-10-24
✕
Related
Collections with "Caruso"
1. | Italian Hits - The Best 100 Italian Songs (Popkultur) |
2. | Songs with over 100 translations |
3. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
Lucio Dalla: Top 3
1. | Caruso |
2. | Canzone |
3. | Attenti al lupo |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
miley_lovato
Retired Editor and a hardcore K-pop fan
Contributions: 3076 translations, 990 transliterations, 29830 songs, 1047 collections, 33281 thanks received, 1045 translation requests fulfilled for 361 members, 578 transcription requests fulfilled, added 17 idioms, explained 24 idioms, left 11272 comments, added 114 annotations
Languages: native Greek, fluent English, beginner German, Italian, Korean
Da wikipedia:
In seguito a un guasto alla propria imbarcazione, Lucio Dalla si trovò costretto a soggiornare in un albergo a Sorrento, proprio nella stanza che anni prima aveva ospitato il tenore Enrico Caruso, poco prima della morte. Qui i proprietari dell’albergo gli raccontarono degli ultimi giorni della vita del tenore e della sua passione per una giovane a cui dava lezioni di canto. Da quei racconti Lucio Dalla trasse ispirazione per scrivere il brano.
***
Live: