Karuzo
Caruso
Qui dove il mare luccica e tira forte il vento
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
h una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Vide le luci in mezzo al mare pensr alle notti l` in America
ma erano solo le lampare e la bianca scia di un' elica
senti il dolore nella musica si alzr dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrr dolce anche la morte
guardr negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscl una lacrima e lui credette di affogare.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
h una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Potenza della lirica dove ogni dramma h un falso
che con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
ma due occhi che ti guardano cosl vicini e veri
ti fan scordare le parole confondono i pensieri
cosl diventa tutto piccolo anche le notti l` in America
ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
ma sl h la vita che finisce ma lui non ci pensr poi tanto
anzi si sentiva gi` felice e ricomincir il suo canto.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
h una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai
Karuzo
Ovde, gde more sjaji i vetar huči,
na staroj terasi pored sorentskog zaliva,
momak grli devojku a suze kreću,
zatim pročisti krlo i poče da peva:
Mnogo te volim
mnogo, mnogo te volim, ti to znaš,
to je posebna veza
što greje krv u venama, ti to znaš.
Video je svetla tamo na moru, mislio na noći u Americi,
ali to behu samo ribarske lampe i belo rublje na krmi,
osetio je tugu u muzici i ustao od klavira
a onda je ugledao mesec kako se pojavljuje iza oblaka
i smrt mu se učini od svega slađa.
Pogledao je devojku u oči, te oči zelene poput mora,
iznenada, suza joj pade i on požele da potone.
Mnogo te volim
mnogo, mnogo te volim, ti to znaš,
to je posebna veza
što greje krv u venama, ti to znaš.
Jačina lirike (osećanja) gde je sva drama prevara,
sa malo šminke i mimike lako postaješ neko drugi,
ali dva oka koja te gledaju, tako bliza i stvarna
čine da zaboraviš reči, zbune ti misli,
i sve postaje ništavno, pa i noći u Americi.
Okreće se i ugleda svoj život kroz belo rublje na krmi
da, taj život se sada završava, ali on ne misli više o tome,
naprotiv, već je doživeo svoju sreću i nastavlja da peva:
Mnogo te volim
mnogo, mnogo te volim, ti to znaš,
to je posebna veza
što greje krv u venama, ti to znaš...
Author's comment: Nadam se da će vam se dopasti!!! Znam da meni jeste...
More translations of this song:
Italian → English by isha00
Italian → Greek by maria_gr
Italian → Romanian by Guest
Italian → Russian by Guest
Italian → Bulgarian by dobita
Please help to translate this song:
Italian → Spanish
Italian → Persian
Italian → Indonesian
About translator
Help To Translate
Chinese → English
Splin (Сплин) - Bol'she nikakogo rok-n-rolla (Больше никакого рок-н-ролла)
Russian → English
Peggy Zina (Πέγκυ Ζήνα) - Νόημα
Greek → Arabic
Bojan Marovic - Vise te Nema
Serbian → French
Joe Dassin - Et si tu n'existais pas
French → Macedonian
Arabic → English
Wael Kfoury - Min Doun Kasd
Arabic → English
MC Solaar - Carpe Diem
French → English
MC Solaar - Carpe Diem
French → English
Peter Gabriel - I Grieve
English → Spanish
New Forum Topics
- Melissa - Kadouka el Mayas Hello forum ! I would like to get the lyrics and translation for Melissa'...
- the first time in this forum hello, i am a green man, this website interests me, especially the lyrics of var...
- REQUEST TRANSLATION OF STEVE WONDER SONG :) HALLO, SOMEONE CAN HELP ME?...
- tito el bambino i need to the lyrics to booty and mata! thank you you can email them to me fckup...
- tito el bambino a friend of mine is spanish and tito el bambino is the main artists he has on hi...


