Rubacuori

Spanish

Castigadora

Mira mis labios, están temblando,
no estoy llorando, me estoy muriendo.

Mira mis labios, están temblando,
no estoy llorando, pero yo
me estoy muriendo por ti.

Si tú supieras lo que yo sufro
cuando me miras y tú sonríes
y te pones castigadora.

Estribillo:
     Pero deja que llegue el santo
     de la Chinita,
     voy a pedirle a mi virgencita
     que te castigue, castigadora.

     Y que luego bajo mi planta
     vengas llorando y suplicando
     como pidiéndome que perdone
     tu proceder. (Bis)

Castígala, castígala,
castígala, castígala.
Tú dejaste tu sentimiento en la cuna.
Castígala, castígala...
conmigo, conmigo te equivocaste,
en el camino del olvido me dejaste.

Castígala, castígala,
castígala, castígala.
Cuando mi santa baje su mano
aguántate porque, porque,
porque vas a llorar.

Ay oye niña ¡sufre y sufre!
Castígala, castígala,
castígala, castígala.

     {Estribillo}

Submitter's comments:

El género musical de esta canción es RUMBA FLAMENCA

See video
Try to align
Italian

Rubacuori

Guarda le mie labbra, stanno tremando,
non sto piangendo, sto morendo.

Guarda le mie labbra, stanno tremando,
non sto piangendo, ma io
sto morendo per te.

Se tu sapessi quello che soffro
quando mi guardi e sorridi
e diventi una rubacuori.

(Ritornello):
Ma lascia che venga il santo
della Chinita,
chiederò, alla mia piccola vergine
che ti punisca, rubacuori.

E che invece sotto al mio piano
venga piangendo e supplicando
come chiedendomi che perdoni
il tuo comportamento (bis).

Puniscila, puniscila,
puniscila, puniscila.
Ha lasciato il tuo sentimento nella culla.
Puniscila, puniscila...
con me, con me ti sei sbagliata,
mi hai lasciato sul sentiero dell'oblio.

Puniscila, puniscila,
puniscila, puniscila.
Quando la mia santa abbassa la mia mano
rassegnati perché, perché,
perché piangerai.

Ah, ascolta, piccola! Soffri e soffri ancora!
Puniscila, puniscila,
puniscila, puniscila.

(Ritornello)

Submitted by Red River on Wed, 31/10/2012 - 18:45
Author's comments:

"Y que luego bajo mi planta". Ho tradotto "E che invece sotto al mio piano", perché mi sembrava il più appropriato tra "pianta", "piantina" e "piano", nel senso di "Che venga a piangere sotto la mia finestra, del piano dove abito".

thanked 2 times
UserTime ago
Valeriu Raut1 year 37 weeks
Guests thanked 1 time
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Castigadora"
Spanish → Italian - Red River
5
UserPosted ago
Valeriu Raut1 year 37 weeks
5
Comments
Valeriu Raut     October 31st, 2012
5

Ottima traduzione, grazie mille Stefano.
L'italiano somiglia allo spagnolo.