Fang den Regenbogen (Catch the Rainbow)

German translation

Fang den Regenbogen

Versions: #1#2
Wenn der Abend kommt,
wird sie zu mir kommen (laufen)
Wie geflüsterte Träume,
die deine Augen nicht sehen können.
Weich und warm
wird sie mein Gesicht berühren
Ein Bett aus Stroh
in Erwartung der Geliebten. (*)
 
Wir glaubten, wir hätten den Regenbogen gefangen
Ritten den Wind bis zur Sonne.
Segelten davon auf den Wunderschiffen.
Aber das Leben ist kein Rad
mit Ketten, gemacht aus Stahl.
Deshalb, segne mich.
Die Morgendämmerung kommt...
 
(*) "against" wird normalerweise mit "entgegen", "gegenüber" übesetzt. Hier haben wir also das Strohbett, welches der Geliebten "gegenüber" steht. Hier handelt sich um eine altenglische Bedeutung, die wie oben übersetzt werden sollte.
 
Gruß, EO
 
Submitted by Waterbrunn on Fri, 06/09/2013 - 21:16
Last edited by Sciera on Fri, 06/09/2013 - 22:14
thanked 4 times
Guests thanked 4 times
English

Catch the Rainbow

When evening falls
She'll run to me.
Like whispered dreams
Your eyes can't see.
 

More

Comments
sandring     January 12th, 2017

The lyrics have been edited, a nice video added, you might want to edit your translation. Thank you in advance!