Rainbow - Catch the Rainbow (Greek translation)

English

Catch the Rainbow

 
When evening falls
She'll run to me.
Like whispered dreams
Your eyes can't see.
Soft and warm
She'll touch my face.
A bed of straw
Against the lace.
 
We believed
We'd catch the rainbow
Ride the wind to the sun
Sail away of ships of wonder
But life's not a wheel
With chains made of steel
So, bless me!
 
Come, the dawn! (x4)
 
We believed
We'd catch the rainbow
Ride the wind to the sun
And sail away of ships of wonder
But life's not a wheel
With chains made of steel
So, bless me!
Oh, bless me!
Bless me!
 
Come, the dawn! (x4)
 
Submitted by marinos25 on Mon, 19/09/2011 - 10:02
Last edited by marinos25 on Sun, 26/02/2017 - 22:55
Submitter's comments:

Ronnie, RIP!

Align paragraphs
Greek translation

Θα πιάναμε τ' ουράνιο τόξο

Versions: #1#2
 
 
Σαν πέσει νυχτιά
σε μένα θα 'ρθει
σαν σε όνειρο
που μάτι δεν θα δει
Ζεστή απαλή
θα μ'ακουμπά
δανδέλα λευκή
σ'αχυρόστρωμα
 
Θα πιάναμε τ' ουράνιο τόξο
στον άνεμο καβαλητοί
θα σαλπάραμε στο θαύμα
μα η ζωή δεν είν' τροχός
μ' αλυσίδες σιδηρός
άγιασέ με*
έρχεται αυγή
 
Θα πιάναμε τ' ουράνιο τόξο...
 
Creative Commons License
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
Submitted by evfokas on Wed, 12/10/2011 - 12:54
Author's comments:

Η μετάφραση είναι λυρική για να τη τραγουδήσετε
*bless me είναι αμερικάνικος ιδιωματισμός για να ζητήσεις σεξουαλική χάρη με εύθυμο τρόπο κάτι αντίστοιχο του κάνε μου (αυτό) ν' αγιάσω

See also
Comments
sandring    Thu, 12/01/2017 - 08:57

Hi, Evan!The lyrics have been edited, a nice video added, you might want to edit your translation. Thank you in advance! Regular smile