LT → Latin, German (Middle High German), English → Carl Orff → '(CB 8) Chramer, gip die varwe mir → Greek
✕
Translation
Καταστηματάρχη, δώσε μου χρώματα
Καταστηματάρχη, δώσε μου χρώματα
για να βάψω κόκκινα τα μάγουλα μου,
έτσι ώστε να κάνω τους νεαρούς άνδρες
να με ερωτευθούν, παρά τη θέλησή τους.
Κοιτάξτε με, νεαροί άνδρες !
Επιτρέψατε μου να σας ικανοποιήσω !
Οι σωστοί άνδρες αγαπούν
τις γυναίκες οι οποίες αξίζουν την αγάπη !
Η αγάπη εξευμενίζει το πνεύμα σου
και σου αποδίδει τιμές.
Κοιτάξτε με, νεαροί άνδρες !
Επιτρέψατε μου να σας ικανοποιήσω !
Μέγα κόσμε, που βρίθεις
χαρών !
Σου είμαι υπάκουα
λόγω των ηδονών που δύνασαι να προσφέρεις.
Κοιτάξτε με, νεαροί άνδρες !
Επιτρέψατε μου να σας ικανοποιήσω !
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by Smokey Meydan on 2017-07-23
Original lyrics
'(CB 8) Chramer, gip die varwe mir
Click to see the original lyrics (German (Middle High German))
✕
Carl Orff: Top 3
1. | '(CB 1) (CB25) O Fortuna |
2. | (CB 22) Tempus est iocundum |
3. | (CB 14) In taberna quando sumus |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Name: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.
Contributions: 2118 translations, 1 transliteration, 141 songs, 7656 thanks received, 707 translation requests fulfilled for 285 members, 15 transcription requests fulfilled, added 194 idioms, explained 226 idioms, left 129 comments
Languages: native Greek, fluent English, beginner French, Greek (Ancient), Latin
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.