Vzdušné zámky (Chasing Pavements)

Slovak translation

Vzdušné zámky

Versions: #1#2
rozhodla som sa
nemusím nad tým už premýšľať
aj keby som sa mýlila, mám pravdu
nemusím to viac skúmať
nie je to chtíč,
viem, že je to láska, ale
 
ak to poviem iba svetu
nikdy to nebude stačiť
lebo som to nepovedala tebe
a to je presne to, čo musím urobiť
keď ťa ľúbim
 
mám to vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo,
či bolo by to márne?
aj keby som vedela, kde je moje miesto, mám to nechať tak?
mám to vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo
 
hľadala som odvahu
a blúdila stále dookola
čakajúc pretože srdce mi kleslo
a chrbát začal tŕpnuť
mohlo by to byť nakoniec toto? alebo
 
to mám vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo,
či bolo by to márne?
aj keby som vedela, kde je moje miesto, mám to nechať tak?
mám to vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo
 
mám to vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo,
či bolo by to márne?
aj keby som vedela, kde je moje miesto, mám to nechať tak?
mám to vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo
 
Submitted by vierama on Tue, 21/02/2012 - 23:34
Last edited by vierama on Mon, 11/01/2016 - 21:46
Author's comments:

Wait then as my heart drops = spravne ma byt "waiting as my heart drops"
chýba v anglickej verzii "or": "Finally could this be it? or"

thanked 1 time
Guests thanked 1 time
English

Chasing Pavements

I've made up my mind,
Don't need to think it over,
If I'm wrong I am right,
Don't need to look no further,
This ain't lust,
I know this is love but,
 
If I tell the world,
 

More

Comments