Arkadiy Severnyi - Cheromukha (Черёмуха) (English translation)

Russian

Cheromukha (Черёмуха)

Возле дома нового
На краю села
Белая черёмуха
Пышно расцвела.
 
Белая и стройная
Прямо у ворот
Прямо к той черёмухе
Тропочка ведёт.
 
А я нынче думаю
Совершить побег,
Если это сбудется
С ранних юных лет.
 
Если любишь здорово
Значит, будешь ждать,
А за это, милая,
Можно жизнь отдать!
 
Возле дома нового
На краю села,
Белая черёмуха
Больше не цвела.
 
Грязная, поганая
Прямо у ворот,
Больше к той черёмухе
Тропка не ведёт...
 
Возле дома нового
На краю села
Белая черёмуха
Пышно расцвела...
 
Submitted by SaintMark on Fri, 03/02/2017 - 20:53
Last edited by sandring on Tue, 11/04/2017 - 19:04
Align paragraphs
English translation

A Bird-Cherry Tree

By the house newly built,
At the village edge,
White bird-cherry tree with pomp
Blossomed by the ledge.
 
It was white and slender then,
And right from the gate
A less traveled pathway leads
To that cherry straight.
 
Nowadays I think about
Making an escape,
I wished for it coming true
From the early age.
 
If you love me dearly,
That means you will bide.
And for that alone, my love,
I would give my life!
 
By the house that has aged,
At the village edge,
White bird-cherry never since
Blossomed by the ledge.
 
Dirty, crappy pathway now
Right from house gate
Does not lead to cherry tree,
That bird-cherry straight.
 
By the house newly built,
At the village edge,
White bird-cherry tree with pomp
Blossomed by the ledge...
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Submitted by St. Sol on Tue, 11/04/2017 - 18:55
Author's comments:

Equirhythmic poetic translation.

Comments