Mário Quintana - Quem Ama Inventa (Italian translation)

Portuguese

Quem Ama Inventa

Quem ama inventa as coisas a que ama…
Talvez chegaste quando eu te sonhava.
Então de súbito acendeu-se a chama!
Era a brasa dormida que acordava…
 
E era um revôo sobre a ruinaria,
No ar atônito bimbalhavam sinos,
Tangidos por uns anjos peregrinos
Cujo dom é fazer ressureições…
 
Um ritmo divino? Oh! simplesmente
O palpitar de nossos corações
Batendo juntos e festivamente,
Ou sozinhos, num ritmo tristonho…
 
Ó! Meu pobre, meu grande amor distante,
Nem sabes tu o bem que faz à gente
Haver sonhado… e ter vivido o sonho!
 
Submitted by Manuela Colombo on Mon, 15/05/2017 - 20:38
Align paragraphs
Italian translation

Chi Ama Inventa

Chi ama inventa le cose che ama…
Forse sei giunta quando io ti sognavo.
E all’improvviso s’è accesa la fiamma!
Era la brace sopita che si ridestava…
 
Era un nuovo volo sopra le rovine,
Nell’aria stupita risuonavano campane,
Toccate da quegli angeli raminghi
Che hanno il dono di far resurrezioni…
 
Un ritmo divino? Oh! semplicemente
Il palpitare dei nostri cuori
Che battevano uniti e festanti,
O solitari, con un ritmo triste…
 
Oh! Mio povero, mio grande amor distante,
Nemmeno tu sai quanto bene mi faccia
Aver sognato… e aver vissuto il sogno!
 
Submitted by Manuela Colombo on Mon, 15/05/2017 - 20:41
Last edited by Manuela Colombo on Thu, 15/06/2017 - 16:29
Author's comments:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Translation done by Manuela Colombo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.

Mário Quintana: Top 3
See also
Comments