You ask that I forget you? (Ch'io mi scordi di te)

English translation

You ask that I forget you?

Versions: #1#2
You ask that I forget you?
You can advise me to give myself to her?
And this while yet I live?
Ah no! My life would be far worse than death!
Let death come, I await it fearlessly.
But how could I attempt to warm myself to another flame,
to lavish my affections on another?
Ah! I should die of grief!
Fear nothing, my beloved,
my heart will always be yours.
I can no longer suffer such distress,
my spirit fails me.
You sigh? O mournful sorrow!
Just think what a moment this is!
O God! I cannot express myself.
Barbarous stars, pitiless stars,
why are you so stern?
Fair souls who see
my sufferings at such a moment,
tell me if a faithful heart
could suffer such torment?
Submitted by robert.tucker.794 on Sun, 27/01/2013 - 21:10
thanked 6 times
Guests thanked 6 times

Ch'io mi scordi di te

Ch'io mi scordi di te?
Che a lui mi doni puoi consigliarmi?
E puoi voler che in vita?
Ah no! Sarebbe il viver mio di morte assai peggior.


More translations of "Ch'io mi scordi di te"
Italian → English - robert.tucker.794