Vladimir Vysotsky - Chto sluchilos' v Afrike (Что случилось в Африке) (English translation)

Russian

Chto sluchilos' v Afrike (Что случилось в Африке)

В жёлтой жаркой Африке,
В центральной её части,
Как-то вдруг, вне графика,
Случилося несчастье.
Слон сказал, не разобрав:
- Видно быть потопу!..-
В общем так: один Жираф
Влюбился в Антилопу.
 
Тут поднялся галдёж и лай,
И только старый Попугай
Громко крикнул из ветвей:
- Жираф большой - ему видней!
 
- Что же, что рога у ней?-
Кричал Жираф любовно.-
Нынче в нашей фауне
Равны все поголовно!
Если вся моя родня
Будет ей не рада,-
Не пеняйте на меня -
Я уйду из стада!
 
Тут поднялся галдёж и лай,
И только старый Попугай
Громко крикнул из ветвей:
- Жираф большой - ему видней!
 
Папе антилопьему
Зачем такого сына?
Всё равно - что в лоб ему,
Что по лбу - все едино.
И жирафов зять брюзжит:
- Видали остолопа?, -
И ушли к бизонам жить
С Жирафом Антилопа.
 
Тут поднялся галдёж и лай,
И только старый Попугай
Громко крикнул из ветвей:
- Жираф большой - ему видней!
 
В жёлтой жаркой Африке
Не видать идиллий.
Льют Жираф с Жирафихой
Слёзы крокодильи.
Только горю не помочь -
Нет теперь закона.
У Жирафов вышла дочь
Замуж за Бизона.
 
Пусть Жираф и был неправ,
Но виновен не Жираф,
А тот, кто крикнул из ветвей:
- Жираф большой - ему видней!
 
Submitted by Wladimir on Thu, 07/02/2013 - 16:37
Last edited by crimson_antics on Mon, 03/04/2017 - 11:24
Align paragraphs
English translation

What happened in Africa

In a hot and yellow land
Called “African savanna”
Something happened, quite unplanned,
In a most disturbing manner.
Someone said: “We’ve sinned enough
For a Flood already!”
Antelope and young Giraffe
Said they’re going steady!
 
The land resounded with cries,
And only Parrot, old and wise,
Responded shrilly from his nest:
“Giraffe is big! and he knows best.”
 
“Screw the racial purity!” –
Cried Giraffe with passion. –
“Equal opportunity
Is now the latest fashion!
And I give my solemn word:
Not a single minute
Will I spend in my old herd,
If she can’t be in it!”
 
The land resounded with cries,
And only Parrot, old and wise,
Responded shrilly from his nest:
“Giraffe is big! and he knows best.”
 
“Dear Giraffe and Antelope,
Please respect our wishes
And admit you can’t elope
'cause you’re different species!”
But they said to kin and kith:
“Enough of your advisin’!”
And they found a shelter with
A friendly herd of bison.
 
The land resounded with cries,
And only Parrot, old and wise,
Responded shrilly from his nest:
“Giraffe is big! and he knows best.”
 
Yellow, hot savanna land
Is no longer placid:
Mom Giraffe and her old man
Weep with tears of acid.
The sight that sent them through the roof
Could not have been much cuter:
Their young daughter, hoof in hoof
With her Bison suitor!
 
And yet Giraffe is not to blame,
There is another I would name:
The one who shouted from his nest:
“Giraffe is big! and he knows best.”
 
Submitted by ilya5 on Tue, 14/11/2017 - 18:33
Author's comments:

This translation is not by me but by Vadim Baranovsky (Вадим Барановский):
http://ingwall.livejournal.com
https://www.facebook.com/Ingwall

More translations of "Chto sluchilos' v Afrike (Что случилось в Африке)"
Englishilya5
See also
Comments