Városi fények (City Lights)

English

City Lights

All alone in the danger zone
Are you ready to take my hand?
All alone in the flame of doubt
Are we going to lose it all?
 
I could never leave you and the city lights
I could never beat the storm in your eyes
The storm in your bright eyes
 
All alone in the danger zone
Are you ready to take my hand?
All alone in the flame of doubt
Are we going to lose it all?
 
Looking between the space and the city lights
All we are is in the stars in your eyes
The stars in your dark eyes
 
All alone in the danger zone
Are you ready to take my hand?
All alone in the flame of doubt
Are we going to lose it all?
 
Let’s put some light into our lives
But keep the storm that’s in your eyes
Let’s put some light into our lives
 
All alone in the danger zone
Are you ready to take my hand?
All alone in the flame of doubt
Are we going to lose it all?
 
All alone in the danger zone
Are you ready to take my hand?
All alone in the flame of doubt
Are we going to lose it all?
 
To lose it all
To lose it all
 
Submitted by BertBrac on Wed, 08/03/2017 - 00:48
Last edited by Joutsenpoika on Sun, 21/05/2017 - 23:07
Submitter's comments:

Chanson représentant la Belgique au Concours Eurovision de la chanson 2017 à Kiev, en Ukraine.
Musique et paroles d'Ellie Delvaux et Pierre Dumoulin

Prestation à l'Eurovision :

videoem: 
Align paragraphs
Hungarian translation

Városi fények

Teljesen egyedül a veszélyzónában.
Készen állsz rá, hogy megfogd a kezem?
Teljesen egyedül a kétségek lángjai között.
Mindent el fogunk veszíteni?
 
Sosem tudnálak elhagyni téged és a városi fényeket,
sosem tudnám legyőzni a vihart a szemedben,
a vihart a csillogó szemedben.
 
Teljesen egyedül a veszélyzónában.
Készen állsz rá, hogy megfogd a kezem?
Teljesen egyedül a kétségek lángjai között.
Mindent el fogunk veszíteni?
 
Elnézek az űr és a városi fények közé/között.
Mindannyian csillagok vagyunk a szemedben,
csillagok a sötét szemedben.
 
Teljesen egyedül a veszélyzónában.
Készen állsz rá, hogy megfogd a kezem?
Teljesen egyedül a kétségek lángjai között.
Mindent el fogunk veszíteni?
 
Vigyünk hát egy kis fényt az életünkbe,
de tartsuk meg a vihart a szemedben.
Vigyünk hát egy kis fényt az életünkbe!
 
Teljesen egyedül a veszélyzónában.
Készen állsz rá, hogy megfogd a kezem?
Teljesen egyedül a kétségek lángjai között.
Mindent el fogunk veszíteni?
 
Teljesen egyedül a veszélyzónában.
Készen állsz rá, hogy megfogd a kezem?
Teljesen egyedül a kétségek lángjai között.
Mindent el fogunk veszíteni?
 
Mindent elveszteni.
Mindent elveszteni.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
Submitted by Zolos on Sun, 19/03/2017 - 13:47
Comments