Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Nena (Germany)

    Club der Leisen → English translation

Share
Font size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Club der Leisen

Überall
Sie sind überall
 
Wir haben uns gewöhnt
An Ebbe und Flut
Wir haben uns gewöhnt
An unseren Geruch
Wir haben uns gewöhnt
An Tiere im Zoo
Wir haben uns gewöhnt
An dass man das so macht und nicht so
 
Geh nicht zu denen die gern laut sind
Geh nicht zu denen die vertraut sind
Mit Sachen die anständige Leute nicht machen
Gründe den Club der Leisen
 
Haben sie uns jetzt wo sie uns haben wollen
Da rennt jeder für sich und will alle überholen
Schneller und besser und mehr davon
Wir brauchen keinen Gott keine Religion
Wir laufen und kaufen
Und man muss sich beeilen
Um immer überall mit dabei zu sein
Auffallen aber bitte keine Revolution
Das ferne Ziel heisst Endstation
 
Wie gewonnen so zerronnen
Und ohne Fleiss gibt´s keinen Preis
Trau keinem Fremden und pass auf
Dass dich nicht wieder wer betrügt
Bau dir ein Nest
Lass dich versichern
Und spar schon mal für deine Reisen
Gründe den Club der Leisen
Und denk nicht nach
Denk bloss nicht nach
Das könnte die Veränderung bringen
Bleib in der Spur und rede nur
Wenn du gefragt wirst
 
Translation

Club of the Soft-spoken

Everywhere.
They are everywhere.
 
We have gotten used
to low-tide and high-tide.
We have gotten used
to our (body) odour.
We have gotten used
to animals at the Zoo.
We have gotten used
to something being done this way and not like that.
 
Do not go to those who like to be loud.
Do not go to those familiar with things
respectable people refrain from.
Found the Club of the Soft-spoken.
 
Once they find us where they want us,
they, as individuals, want to outrun all the others.
Faster and better and more of that.
Needing no God or religion.
We run and buy,
one has to hurry on,
just to be always there right on the spot.
Get noticed but no revolution please.
The distant target is called Terminus.
 
Easy come, easy go;
no substance, no price.
Do not trust a stranger and see to it
that nobody deceives you.
Build yourself a nest.
get ensured
and start saving for your travels.
Found the Club of the Soft-spoken.
And do not think,
just do not think.
That could bring on the changes.
Do not leave the track and just talk
when you’re questioned.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Idioms from "Club der Leisen"
Comments
malucamaluca
   Fri, 24/04/2015 - 13:58

Maybe "Club of the soft-spoken (people)"?

azucarinhoazucarinho
   Fri, 24/04/2015 - 14:35

Yes. That would be much nearer to 'Leisen'. I like that. I shall change my title, if it's OK with you..

malucamaluca
   Fri, 24/04/2015 - 19:29

Well, of course ... :)

azucarinhoazucarinho
   Fri, 24/04/2015 - 23:11

Thank you. (There were some minor typing errors I could deal with!)

tryk.the.mantryk.the.man    Sat, 16/05/2015 - 19:51

I'm glad that there is a better translation up now. Thank you!