I love you very much

Turkish

Çok ama çok seviyorum

Sen kaderimsin
Aşkı ta kendisisin
Içimde kocaman bir dünya kurdum
O dünyanin kalbisin

Yazılmış tüm aşk türküleri sanadır, sana
Bu yangınlar, bu yağmurlar sanadır, sana
Sana bir şey söylemek istiyorum
Kulak ver bana

Seni çok ama çok ama çok seviyorum, seviyorum
Ve bunu bağıra çağıra söylemekten hiç utanmıyorum
Sevdiğini söylemekten utanan insan korkağın biridir
Sen benim yanımdayken hiçbir şeyden korkmuyorum

Seni çok ama çok ama çok seviyorum, seviyorum
Ve bunu bağıra çağıra söylemekten hiç utanmıyorum
Sevdiğini söylemekten utanan insan bizden değildir
Sen benim yanımdayken hiçbir şeyden korkmuyorum

See video
Try to align
English

I love you very much

You are my destiny, love itself
I have created/put up an enormous world inside me.
You are the heart of that world.

All the folk songs that have been written are for you, you
These fires, these rains are for you.
I want to tell you something
Give me your ear

I love you very much
and shouthing(??)
I am not ashamed to say it
A person that is ashamed to tell of his/her love
Is a fearful person
When you are by my side
I am not afraid of anything

Submitted by HegeChristina on Mon, 10/10/2011 - 12:29
thanked 44 times
Guests thanked 44 times
0
Your rating: None
Comments
dunkelheit     October 10th, 2011

I think you should just say "songs" instead of "folk songs".

Also "Give me your ear" means "listen to me".

Maybe you can say "I love you very much and I'm not ashamed to say it loud" ... And you forgot to translate the line "Sevdiğini söylemekten utanan insan bizden değildir"

That's all! Smile