Lana Del Rey - Cola (Greek translation)

Greek translation

Κόλα

Versions: #1#2#3
Το μουνί μου έχει γεύση Pepsi Cola
τα μάτια μου είναι μεγάλα σαν κερασόπιτες
Έχω μια έφεση στους μεγαλύτερους
και ήταν πάντα έτσι, δεν είναι έκπληξη
 
Αχ είναι ψηλά στον ουρανό με τα διαμάντια του και με τρελαίνει
Με ζωντανεύει
Το μόνο που θέλει είναι να περάσει καλά με το όμορφο μωρό του
 
Έλα μωρό μου, ας συνεχίσουμε
Ας αποδράσουμε στο μεγάλο ηλιόφως
Ξέρω την γυναίκα σου και δε θα την πείραζε
Φτάσαμε στην άλλη πλευρά
Φτάσαμε στην άλλη πλευρά
Φτάσαμε στην άλλη πλευρά
 
Έλα, έλα, έλα μωρό μου
Έλα, έλα, έλα μωρό μου
 
Κοιμάμαι σκεπασμένη με μια αμερικάνικη σημαία
Φορώ τα διαμάντια μου στην Skid Row
Υπόσχομαι αφοσίωση στον μπαμπά μου
Που με έμαθε όλα όσα ξέρω
 
Αχ είναι ψηλά στον ουρανό με τα διαμάντια του και με τρελαίνει
Με ζωντανεύει
Το μόνο που θέλει είναι να περάσει καλά με το όμορφο μωρό του
 
Έλα μωρό μου, ας συνεχίσουμε
Ας αποδράσουμε στο μεγάλο ηλιόφως
Ξέρω την γυναίκα σου και δε θα την πείραζε
Φτάσαμε στην άλλη πλευρά
Φτάσαμε στην άλλη πλευρά
Φτάσαμε στην άλλη πλευρά
 
Ρούφα τη ντόπα σαν λευκή βανίλια
Μη μου φέρεσαι άσχημα, μα φέρσου μου πραγματικά ωραία
Διακόσμησε το λαιμό μου
εμένα ναι, διακόσμησέ τον με παγερά διαμάντια
Ρωτάς γιατί; Έλα, έλα
 
Έλα μωρό μου, ας συνεχίσουμε
Ας αποδράσουμε στο μεγάλο ηλιόφως
Ξέρω την γυναίκα σου και δε θα την πείραζε
Φτάσαμε στην άλλη πλευρά
Έλα μωρό μου, ας συνεχίσουμε
Ας αποδράσουμε στο μεγάλο ηλιόφως
Φτάσαμε στην άλλη πλευρά
Φτάσαμε στην άλλη πλευρά
 
Έλα, έλα, έλα μωρό μου
Έλα, έλα, έλα μωρό μου
 
Το μουνί μου έχει γεύση Pepsi Cola
Το μουνί μου έχει γεύση Pepsi Cola
Το μουνί μου έχει γεύση Pepsi Cola
 
Submitted by lanasbestbuddy on Tue, 22/01/2013 - 19:07
Last edited by lanasbestbuddy on Thu, 29/05/2014 - 20:09
Author's comments:

Skid row or skid road is a shabby urban area with cheap taverns, dive bars, and dilapidated hotels frequented by lowlifes, alcoholics, and itinerants. Lana is significantly being sarcastic about woman vanity and lust for glamor.

The lyric "My pussy tastes like Pepsi-Cola" is maybe a metaphor, that sex with her is a treat but is inherently bad for the man the song is about. This is further enforced by the fact that the man she is addressing is married. There seems to be a vintage aspect to her referring to it as "Pepsi-Cola" instead of just "Pepsi" maybe because she is like the known retro beverage, that good old proven product the man has tried and that his wife can't be. She seems to be convincing this man of the benefit of going with her, instead of continuing with his wife, with the lyric "we made it out to the other side". A line specifically exploring the addiction they have for each other, with the "other side" being two things. The drugs they do or the passion they have for each other.

Η Skid Row ή Skid Road είναι μια παρακμιακή αστική περιοχή στο Los Angeles με φτωχά μπαρ και σκοτεινά μοτέλ και κατοικείται από αλκοολικούς και αποβράσματα. Η Λάνα καθαρά, σαρκάζει την γυναικεία αλαζονεία και ματαιοδοξία για γκλαμουριά και χρήμα.

Ο στίχος "Το μουνί μου έχει γεύση Pepsi Cola" είναι μάλλον μια μεταφορά, ότι το σεξ μαζί της είναι ένα έδεσμα μα εντελώς κακό για τον άντρα για το οποίο το τραγούδι μιλά. Κατ' επέκταση αυτό ενδυναμώνεται από το γεγονός ότι αυτός ο άντρας είναι παντρεμένος. Φαίνεται να υπάρχει μια ρετρό άποψη στο ότι μιλά για Pepsi Cola και όχι απλά για Pepsi προφανώς γιατί η Λάνα στο τραγούδι είναι σαν το γνωστό παλιό αφέψημα, εκείνο το παλιό καλό αλλά δοκιμασμένο προϊόν που ο άντρας αυτός ξέρει και τρελένεται, κάτι το οποίο η γυναίκα του δε μπορεί να είναι. Φαίνεται πως πείθει τον άντρα για τα πλεονεκτήματα του να πάει μαζί της, αντί με τη γυναίκα του με τον στίχο "Φτάσαμε στην άλλη πλευρά". Ένας στίχος που συγκεκριμένα εξερευνά τον εθισμό που έχουν ο ένας για τον άλλον με την "άλλη πλευρά" να σημαίνει δύο πράγματα. Τα ναρκωτικά και την έκσταση που τους δίνουν ή το πάθος που έχουν ο ένας για τον άλλον.

English

Cola

Comments
ArenaL5    Sun, 21/07/2013 - 22:17

I've merged the two instances of the song "Cola" and the submitter's comments in both of your translations to Greek. Please check the result now.

Maria Kritikou    Tue, 13/02/2018 - 16:57

O πρωτος στιχος ολα τα λεφτα παντως, ε;
Σα δε ντρεπεται κι αυτη...