Con qué voz

Portuguese

Com Que Voz

Com que voz chorarei meu triste fado,
que em tão dura paixão me sepultou.
Que mor não seja a dor que me deixou
o tempo, de meu bem desenganado.
Mas chorar não se estima neste estado
aonde suspirar nunca aproveitou.
Triste quero viver, pois se mudou
em tisteza a alegria do passado.
[Assim a vida passo descontente,
ao som nesta prisão do grilhão duro
que lastima ao pé que a sofre e sente.]
De tanto mal, a causa é amor puro,
devido a quem de mim tenho ausente,
por quem a vida e bens dela aventuro.

(Lyrics adapted by Alain Oulman from the original sonnet of Luís Vaz de Camões)

See video
Try to align
Spanish

Con qué voz

Con qué voz lloraré mi triste destino
que en tan dura pasión me sepultó
que amor no fuera el dolor que me dejó
el tiempo de mi bien desilusionado
Pero llorar no se estima oportuno
cuando suspiros jamás aprovecharon
Triste quiero vivir, pues se mudó
de tristeza la alegria del pasado
(Así la vida me pasó en descontento
en esta prisión al sonido de grilletes duros
que lástima al pie sufriendo el dolor
De tanto mal la causa es amor puro
debido a qien que está ausente
para quien arriesgo la vida y sus bienes.

Submitted by acker on Mon, 16/04/2012 - 09:26
thanked 1 time
UserTime ago
M de Vega20 weeks 5 days
0
Your rating: None
Comments
fadistamericana     August 29th, 2013

Mor es una frase arcaica que significa mayor, antes que amor.