Florent Pagny - Combien de gens (Turkish translation)

Proofreading requested
Turkish translation

Kaç Hayat

Şarkılarımı yabancı topraklara yerleştirdim,
Geçerken, ağzına bir öpücük bıraktım
Mandolin çalanlar ve kaçak göçmenler
Çimentolu sahillerde benzin kokuları
 
Şarkılarımı yabancı topraklara yerleştirdim,
Geçerken, yatağıma bir bebek bıraktın
Dünyaya baktım ve gördüm gözlerini,
Savaş tutsaklarını, sefalet içindeki çocukları
 
Kaç kez
Kaç insan
Kaç mahvolmuş hayat
Kaç tane sen
Kaç tane ben
Kaç tane biz... umudumuz yitik
 
Şarkılarımı yabancı topraklara yerleştirdim,
Dularımı rüzgara emanet ettim,
Kalbimde özgür bir kuş saklıyorum,
Asla vazgeçmedim, canım, seni sevmekten
 
Kaç kez
Kaç insan
Kaç tane sürgün aşk
Kaç tane sen
Kaç tane ben
Kaç tane biz... umudumuz yitik
 
Kaç kez, kaç kez
Kaç insan, kaç insan
Kaç tane zincirli köle
Kaç tane sen, kaç tane sen
Kaç tane ben, kaç tane ben
Kaç tane biz... umudumuz yitik
 
Kaç tane sen, kaç tane sen
Kaç tane ben, kaç tane ben
Kaç hayat... umudunu yitirmiş
 
PS: Any piece of constructive criticism will be very appreciated!
Submitted by gamgin on Sat, 07/10/2017 - 11:13
Last edited by gamgin on Sat, 14/10/2017 - 16:38
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
French

Combien de gens

Please help to translate "Combien de gens"
See also
Comments