Albert Préjean - Comme de bien entendu (English translation)

English translation

That was only to be expected

Here is, told on a valse musette tune,
the story in a few words
of the nice love story of a young chick
and a little guy from Paris.
All love songs are a bit silly,
this one as well,
now if you sing along my little song,
I'll be grateful.
 
She was young and pretty,
that was only to be expected!
He soon fell for her,
that was only to be expected!
She was a young girl,
that was only to be expected!
He managed to turn her into a young woman,
that was only to be expected!
 
They moved in together,
that was only to be expected!
She was quite brave,
that was only to be expected!
He lived off unemployment benefit,
that was only to be expected!
That earned him a nice bit of money,
that was only to be expected!
 
Wanting to get a bit wild,
that was only to be expected!
he offered his sweetheart,
that was only to be expected!
a lotery ticket,
that was only to be expected!
He just had squandered a mere quid...
that was only to be expected!
 
Now he started hitting the bottle,
that was only to be expected!
She did not make a fuss,
that was only to be expected!
She did not want to look like a fool,
that was only to be expected!
so she comforted herself by cuckolding him,
that was only to be expected!
 
He didn't quite like that,
that was only to be expected!
Still she brough home some cash,
that was only to be expected!
Instead of sticking his nose in
that was only to be expected!
he just gave her a good kick in the rump,
that was only to be expected!
 
And since then they say,
that was only to be expected!
that he's quite satisfied,
that was only to be expected!
And when his wife gets visitors,
that was only to be expected!
he just goes to the betting shop,
that was only to be expected!
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Submitted by petit élève on Mon, 13/03/2017 - 03:53
Added in reply to request by marta90
Author's comments:

The song is the main theme of a movie of the 30's called "Fric-frac".

French

Comme de bien entendu

Comments