Andrea Bocelli - Caruso (Romanian translation)

Romanian translation

Caruso

Aici unde marea straluceste
Si vantul bate foarte tare
Pe o veche terasa in fata
Golfului de Sorento
Un om imbratiseaza o fata
Dupa ce a plans
Apoi isi drege vocea si reincepe cantecul:
 
Te iubesc mult
dar mult, chiar foarte mult sa stii
E precum un lant
Care topeste sangele din vene, stii
 
Vazu lumini in mijlocul marii
Se gandea la noptile din America
Dar erau doar luminile barcii
Si urma alba a unei elici
Simti durerea in muzica
Se ridica de la pian
Dar cand vazuse
Luna iesind de dupa un nor
Ii paruse mai dulce pana si moartea
Privi in ochi fata
Acei ochi verzi ca marea
Apoi pe neasteptate iesi o lacrima
Si el crezuse ca se ineaca.
 
Te iubesc mult
Dar mult, chiar foarte mult sa stii
E precum un lant
Care topeste sangele din vene, stii.
 
Puterea liricii
Unde fiecare drama e un fals
Care cu un pic de fard si cu mimica
Poate sa devina o alta
Dar doi ochi care te privesc
Asa aproape si adevarati
Te fac sa uiti cuvintele
Se confunda gandurile
 
Asa devenise totul mic
Chiar si noptile acolo in America
Te intorci si vezi viata ta
ca urma unei elici
 
Ah, da, e viata care se termina
Dar el nu se gandi apoi mult
Din contra se simti deja fericit
Si a reinceput cantecul sau:
 
Te iubesc mult
Dar mult foarte mult sa stii
E precum un lant
Care topeste sangele din vene, stii.
Te iubesc mult
Dar mult, foarte mult sa stii
E precum un lant
Care topeste sangele din vene sa stii
 
Submitted by Trofin Mariana on Mon, 15/05/2017 - 20:26
Last edited by Trofin Mariana on Sat, 03/06/2017 - 17:32
Italian

Caruso

See also
Comments
Trofin Mariana    Fri, 17/11/2017 - 16:27

Si Lucio Dalla are o interpretare a cantecului de exceptie.

Trofin Mariana    Fri, 17/11/2017 - 20:17

De fapt autorul cantecului este Lucio Dalla si cred ca are cea mai frumoasa interpretare. Dar cum la Lucio Dalla era deja tradus cantecul, am facut aici o alta traducere. Si Volo il canta destul de bine dar, repet, mult mai expresiv il canta Lucio Dalla, care printr-un concurs de imprejurari a fost cazat la Sorento in camera de hotel unde a murit tenorul Enrico Caruso si unde a avut inspiratiade a scrie acest cantec, afland din spusele celor de la cazare de povestea de dragoste a tenorului cu o tanara cantareata careia ii dadea lectii de canto.

Radu Robert    Fri, 17/11/2017 - 21:51

Da acum am ascultat si eu varianta Lucio si doar gustul/ meu personal cel mai mult mi-a placut interpretarea Il Volvo
Imi par ca au o voce mai puternica de tenori ei fiind si grup ii si avantajeaza melodiile de genul asta ... La Lucio parca e o voce mai lina nu are tendinta aia de tenor ....Oricum la cate interpretari are melodia asta...

Trofin Mariana    Fri, 17/11/2017 - 22:28

De gustibus Regular smile Si mie imi place grupul Volo, ii apreciez foarte mult. Sa nu uitam ca acest cantec l-a compus Lucio Dalla.

Radu Robert    Fri, 17/11/2017 - 23:05

Da foarte interesanta poveste am uitat sa mentionez , din spatele cantecului , ma bucur ca am aflat-o si eu...

Trofin Mariana    Sat, 18/11/2017 - 18:40

Iti propun sa asculti si cantecul Napoli, in interpretarea: Gigi Finizio, Sal da Vinci si Lucio Dalla, unde Dalla are in final un fragment in care aminteste despre marele Caruso.