Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics

That Time of Year lyrics

[Olaf:]
Happy, merry, holly, jolly season's greetings here
I'm wondering what your family does at that time of year
Love and joy and peace on Earth and tidings of good cheer
Do you have tradition things
For that time of year
 
[Villagers:]
Well, we hang up boughs of evergreen on every single doorway
Bake a giant cookie in the wavy shape of Norway
Go from door to door to door wassailing with our choir
 
[Olaf:] Hang up all your giant socks above an open fire
(That sounds safe)
 
So happy, merry yuletide carols, faithful friends are deer
Thanks for sharing what you do
At that time of year
 
(Better get a move on if we're gonna hit every house in the kingdom)
 
Jolly, merry, happy, holly, on a midnight clear
I'm here to ask you what you do
At that time of year
Hi, shalom, happy solstice, fancy chandelier
I'm looking for tradition stuff
For that time of year
 
[Villagers:]
Well, we make our decorations out of flotsam and jetsam
Bake a yummy fruitcake, and you can't leave till you get some
 
[Olaf:] (That went right through me)
 
[Villager:] Buy each other presents and then hide them very nimbly
 
[Olaf:] Wait up for a chubby man to shimmy down your chimney
(Breaking and entering: ok on Christmas)
 
Oh, happy, merry, mule-tied barrels, faithful gladsome cheer
Thanks for sharing what you do
At that time of year
Thank you
 
[Villagers:]
We knit scarves and sweaters and we wear our matching mittens
Don't forget the jammies that I knitted for my kittens
Eight nights in a row we light menorahs on our mantels
 
[Olaf:]
You cut down a tree and then you dress its corpse with candles
...I love it!
 
Anna and Elsa will have all that they need
I'll fill my sleigh here with the help of my steed
It'll be the best time of year
[Villagers:] It's up to you
[Olaf:] Up to me
[Villagers:] Up to - (mew!)
 
[Olaf:]
Happy, merry, Mele Kaliki, holly, jolly, happy, tappy
Chubby man will soon appear and faithful friends are tiny deer
And festive tidings, midnight clearing
(Can I leave this fruitcake here?)
At that time of year!
 

 

Translations of "That Time of Year"
Please help to translate "That Time of Year"
Comments
altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 12:55

I think it is Oh, happy, merry, muletide barrels, faithful glass of cheer

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 13:22

I'm not an English native speaker, but by listening to the song it seems to me like in the last lines it's "are tiny deer", and also "Can I leave this fruitcake here?" but I'm not sure.

Anna Elsa J.Anna Elsa J.
   Tue, 14/11/2017 - 13:28

Well, I'm not a native either :/ I agree with the 2nd one, it's fixed :) And in the 1st one I hear something like "and tiny deer", but I left it as I found it somewhere. I guess we need a native here to solve it...

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 13:35

Native speaker here - yep, think you're right.

also - Wassailing with our choir - specialist word meaning exactly that - going from door to door singing

Seriously - who sails from house to house in a boat? ;)

/edit - it's "a tiny deer" as you already have it. :)

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 13:36

You don't need the "while" - they misheard "wassailing" as "while sailing".
:)

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 13:36

About the "sailing with our choir" I thought the same, but I thought it was some sort of metaphor (I don't know lol)
Aaand... Could you tell me what "muletide" means?

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 15:32

That's weird - I'd have said it should be "yuletide" but it doesn't sound like it. Maybe an attempt at a pun with "mulled wine" + "yuletide"

/edit - there seems to be a cat in there at times. Maybe it's "Mew" + "Yuletide"

One would need to watch the cartoon to be sure and that's more than I'm prepared to endure ;)

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 15:59

Heh! I came across that in my google searches. That and a few cocktail recipes (Moscow Mule with a Xmas slant). But unless there are any mules in this film too it seems a bit of a stretch. But then - Are there any mules in there? I can't mule it out... ;)

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 16:02

There's a reindeer :)
I watched the film in Spanish in a *very* legal way (it already came out in Mexico so you can find it) and I don't remember about any mules.
However I edited my previous message with another link, check that

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 16:06

Mule-tied - to be stuck or trapped. Seems an odd thing to say about barrels though eh?

Nope, I'm sure there's a Yuletide gag there. Or maybe it's just his weird pronunciation! :)

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 16:08

Yeah I know, maybe you're right. I'll check the film again now to see if in the video version of the song you can see something about that.

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 16:12

Look out for any cats - I'm holding out for "mew-l-tide"! ;)

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 16:49

Well, there are thousands of cats in the song, but not in that part of it. In that part the video doesn't really match with the song, since there's just an old woman "throwing" Olaf. Someone in the comment below gave us another idea though.

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 16:22

Actually if she's throwing him that might make sense, make him sing "mmmm" and then "yuletide barrels" as he regains his feet.

Long story short - it should probably be yuletide. It's the only thing that really makes sense :)

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 16:26

Well, ok :) You're the native one

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 16:35

Final possibility (and I think it's quite a good one) If he's been indulging in the said "glass of cheer" maybe he's a bit merry (drunk) himself and sings "merry muletide" instead of "merry yuletide".
I reckon that's it actually! :)

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 16:37

No please no, they can't put that in a children film lol

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 16:42

Well you know, just a bit of a rosy glow to his cheeks and a cheeky grin...

Not staggering around trousers round his ankles making lewd suggestions and throwing up on the presents drunk. :D

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 16:57

I think I'll just end up translating it as Moscow mule in my italian translation.

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 16:58

Yeah why not - maybe with a note that the English seems to be a made up word. :)

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 16:39

However, maybe he just says muletide and it's just an invented word? This song seems pretty much full of that sort of joking

BratBrat    Tue, 14/11/2017 - 16:09

Mmmm... After all I think this pun is either on "mille barrels per day" like "mille that barrels" :) or something alike as I don't hear "mulled" there. May it be "my yuletide" said as "mule tide"?

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 16:20

Could be "mill that barrel"?
edit: IMO it isn't "mill", I listened to the song once more and I can clearly hear an "ee-oo" sound, and not just "ee"...

BratBrat    Tue, 14/11/2017 - 16:19

Mille=mill=mil, especially for Brits. It is 1/1000 of US dollar. But I don't know what they meant, and I can't imagine how they were going to mill a barrel. :)

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 16:19

No, there's no "mill" or "that"

It sounds exactly like "muletide". The only likely thing I can imagine short of a pun based on something in the film is that he's just saying "Mmm" (like humming) or like "yum" before the word. Like "Mmm-yuletide barrels".

altermetaxaltermetax
   Tue, 14/11/2017 - 16:23

Nah, there's no food while he says that :)
Edit: There's a mill though! LOL

BratBrat    Tue, 14/11/2017 - 13:39

Yuletide maybe...

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 13:42

He says it sarcastically! :)

GavinGavin
   Tue, 14/11/2017 - 13:44

It's the snowman singing - they're notoriously sarky! ;)

altermetaxaltermetax
   Sat, 02/12/2017 - 17:42

Back on this one. I just watched the whole thing in English and I'm pretty sure that where he says "dear" it's actually "deer", since he is near to Sven in that moment :D
In "faithful friends are tiny deer" he hugs him.
In the second one (at the end) I think it's "faithful friends are tiny deer", in fact he is shown in front of Sven (which is far behind him) with his hand pointing to him.

altermetaxaltermetax
   Tue, 26/12/2017 - 12:01

Ok, Disney released "That time of year" on YouTube and the lyrics are in the subtitles: https://www.youtube.com/watch?v=nLGBEETtEPc
It looks like we got something wrong :D
- So happy, merry yuletide carols, faithful friends are *deer*
- Oh, happy, merry, mule-tied barrels, faithful gladsome cheer
- Chubby man will soon appear and faithful friends are tiny deer

BratBrat    Tue, 26/12/2017 - 14:15

Nevertheless we were all around that. ;)
And, besides, looking forward to the upcoming alcofest you may hear anything you want to...
As for 'gladsome cheer' I heard it as "glads for cheer" but found it too strange to be written down. :)