Smash Mouth - All Star (Italian translation)

Italian translation

Il Migliore

Versions: #1#2
Qualcuno una volta mi disse che il mondo mi avrebbe pestato
Non sono lo strumento più acuto della rimessa
Sembrava un po' stupida, con l'indice ed il pollice
Nella forma di una "L" sulla fronte.
 
Beh, gli anni arrivano e non smettono di passare
Imboccato con regole e ricomincio con grinta
Non c'era senso di non vivere per aver divertimento
Il tuo cervello si arricchisce, ma la tua testa si attontisce
 
Così tante cose da fare, così tante cose da vedere
Quindi che male c'è nel prendere il giro panoramico
Non saprai mai se non vai
Non brillerai mai se non splendi
 
[Ritornello]
Hey, adesso sei il migliore [1], mettiti in gioco, va, gioca
Hey, adesso sei una rock star, dai via allo spettacolo, fatti pagare
E tutto il glitter è d'oro
Solo stelle cadenti rompono il calco
 
È un posto fico [2] e dicono che diventerà più freddo
Adesso sei infagottato, ma aspetta che diventerai vecchio
Ma i meteorologi non sono d'accordo
Giudicando dal buco nell'ozono [3]
 
Il ghiacchio su cui sciamo sta diventando abbastanza fino
L'acqua sta diventando calda, quindi tanto vale nuotare
Il mio mondo è a fuoco ed il tuo?
Quello è il modo in cui mi piace e non me ne annoierò mai
 
[Ritornello x2]
 
Qualcuno una volta ha chiesto se potrei prestargli qualche spicciolo per del gas
"Devo andarmene via da questo posto"
Ho detto di sì, che idea
Potrei utilizzare un po' di carburante
E tutti noi potremmo utilizzare un po' di spiccioli
 
Beh, gli anni arrivano e non smettono di passare
Imboccato con regole e ricomincio con grinta
Non c'era senso di non vivere per aver divertimento
Il tuo cervello si arricchisce, ma la tua testa si attontisce
 
Così tante cose da fare, così tante cose da vedere
Quindi che male c'è nel prendere il giro panoramico
Non saprai mai se non vai
Non brillerai mai se non splendi
 
[Ritornello]
 
Submitted by JoannaP on Fri, 03/02/2017 - 11:20
Added in reply to request by Zarina01
Author's comments:

[1] "All-Star" è un nome dato ad una persona che è esperta nel proprio campo e per questo "il migliore" (specialmente in sport), per adesso non avevo nessun altro modo da tradurlo.
[2] Qui l'artista ha deciso di fare un gioco di parole, dicendo che il posto è "fico", il quale inoltre si traduce con "fresco"
[3] L'autore potrebbe di nuovo star scherzando qua, dicendo letteralmente che c'è un buco nelle immagini satellitari (della Terra), ma si potrebbe riferire al buco dell'ozono e di come è brutta la condizione.

English

All Star

Please help to translate "All Star"
Idioms from "All Star"
See also
Comments
altermetax    Mon, 20/11/2017 - 14:37

Forse sarebbe meglio "È tutto oro ciò che luccica" piuttosto che "tutto il glitter è oro"