Claudio Capéo - Je vous embrasse bien fort (English translation)

English translation

Lots of Love

I’ve been told that Paris is magic,
That the most romantic of hearts
Have been stolen by its beauty, you know
Instead I had to see the more tragic side for sure
Where the poor survive on no money
On the sidewalk with their babies and their strollers.
 
From behind the scenes,
The back of the postcard,
Three million ants who are running
To the capital’s bosom.
The city’s lights
Will tell you its story;
They bring us a little hope.
 
Lots of love from Paris,
The metro is singing, the sky is grey
From the colour of the asphalt.
It’s not what I expected.
Lots of love from Paris.
 
Happy people aren’t from here.
Everyone is looking for their place
In the streets of Paris.
 
Everyone describes Paris to me
Like a pretty poem;
In Montmarte they sing bohemian;
Lovers kiss under the Eiffel Tower.
Instead I took the time to look, while walking in the city,
At the people branded by life,
The hope, in some of their eyes, has died.
 
Completely hidden from view,
The back of the postcard,
Three million ants who are running
To the capital’s bosom.
The city’s lights
Will tell you its story;
They bring us a little hope.
 
Lots of love from Paris,
The metro is singing, the sky is gray
From the colour of the asphalt.
It’s not what I expected.
Lots of love from Paris.
Happy people aren’t from here.
Everyone is looking for their place
In the streets of Paris.
I'm strolling to Paris,
I'm strolling to Paris,
I'm strolling to Paris
 
Lots of love from Paris,
The metro is singing, the sky is gray
From the colour of the asphalt.
It’s not what I expected.
Lots of love from Paris.
Happy people aren’t from here.
Everyone is looking for their place
In the streets of Paris.
In the streets of Paris,
Everyone is looking for their place
In the streets of Paris.
 
Submitted by jacquesdevoudes on Fri, 05/05/2017 - 01:04
Author's comments:

'Paname' is another name for Paris, and doesn't mean Panama here. English doesn't have an equivalent for this however, so it remains 'Paris'.

French

Je vous embrasse bien fort

More translations of "Je vous embrasse bien fort"
See also
Comments
Григорий Давидян    Thu, 07/09/2017 - 12:55

There is an obvious discrepancy between French original and English translation.
"Panama" (a malarkey), not "Paris", is mentioned in repetends of the French text.